<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>HTMLGIANT &#187; tarpaulin sky</title>
	<atom:link href="http://htmlgiant.com/tag/tarpaulin-sky/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://htmlgiant.com</link>
	<description>the internet literature magazine blog of the future</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 20:41:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>I Want It All To Be Kind of Shitty: An Interview with Johannes Göransson</title>
		<link>http://htmlgiant.com/feature/i-want-it-all-to-be-kind-of-shitty-an-interview-with-johannes-goransson/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/feature/i-want-it-all-to-be-kind-of-shitty-an-interview-with-johannes-goransson/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 17:15:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Butler</dc:creator>
				<category><![CDATA[HTMLGIANT Features]]></category>
		<category><![CDATA[aase berg]]></category>
		<category><![CDATA[Johan Jonsson]]></category>
		<category><![CDATA[Johannes Göransson]]></category>
		<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=67063</guid>
		<description><![CDATA[I can&#8217;t say enough about how important the work of Johannes Göransson has been to me, both as a field of language and image, and as a person. Besides co-editing both Action Books and Action Yes, two places where you &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/feature/i-want-it-all-to-be-kind-of-shitty-an-interview-with-johannes-goransson/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-67067" title="johannes_g" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2011/06/johannes_g.jpg" alt="" width="600" /></p>
<p><em>I can&#8217;t say enough about how important the work of Johannes Göransson has been to me, both as a field of language and image, and as a person. Besides co-editing both <a href="http://www.actionbooks.org/" target="_blank">Action Books</a> and <a href="http://actionyes.org/" target="_blank">Action Yes</a>, two places where you can always depend on reading work that is new, singular, challenging, and actually fun, he has published four full length books of his own work, including </em><a href="http://www.starcherone.com/goransson.html" target="_blank">Dear Ra</a>, <a href="http://apostrophebooks.org/books-designs/quarantine_cover6/" target="_blank">A New Quarantine Will Take My Place</a>, <a href="http://www.fairytalereview.com/ftrpress.html" target="_blank">Pilot</a>, and most recently Entrance to a colonial pageant in which we all begin to intricate<em> from <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/johannes-goransson.html" target="_blank">Tarpaulin Sky</a>, as well as translations of important Swedish writers like <a href="http://www.blackocean.org/with-deer/" target="_blank">Aase Berg</a> and Johan Jönsson [if you haven't read his <a href="http://www.typomag.com/issue07/" target="_">Swedish issue of Typo</a>, holy shit], and wrangling of the insane machine that is the hybrid litblog <a href="http://www.montevidayo.com/" target="_">Montevidayo</a>. Not to mention being a teacher (which, when reading some of his students&#8217; work, and what mechanisms he gets out of them so early, equals a particular feat), a father, a husband, and a person. In no small words, a fucking force. </em></p>
<p><em>Over the past few weeks I exchanged emails with Johannes about all of the above and more.</em></p>
<p>* * *</p>
<p>BB: I remember reading pieces of the Pageant years ago I think under the name <a href="http://www.laminationcolony.com/jgoransson.html" target="_blank">New Torture Operations</a>, yeah? How did this project begin and manifest itself into the book it is, on an assemblage level?</p>
<p>JG: Yes, I think that was one early version of what became, among other things the pageant. It also became the second half of the performance piece The Widow Party and my novel Haute Surveillance (which is not published). Assemblages do play a big part in the way I compose these. In part they come out of a piece I wrote over a couple of years a few years ago, The Black Out Sessions or The Secessions (it has many names), and which I haven&#8217;t and won&#8217;t publish (well I did publish some of them before deciding that it wasn&#8217;t the right thing to do), but from which I create various assemblages &#8211; such as in The New Torture Operations, The Widow Party and Pageant, all of which form assemblages between torture and fashion, the anorexic body and performance, atrocity and kitsch, colonialism and the nuclear family.</p>
<p>When I was working on these Black Out Sessions I was also studying Brazilian-Swedish artist-poet Oyvind Fahlstrom&#8217;s work from the 1950s and 60s and he uses this funny pun &#8211; he doesn&#8217;t make &#8220;collage,&#8221; he says he makes &#8220;kalas,&#8221; which is Swedish for &#8220;party&#8221;. And the way this works out is that his artworks parties (though it&#8217;s usually translated as &#8220;feast&#8221;) on other works of art or texts. So there&#8217;s a party on Mad Magazine, or a party on Burroughs etc. So the Black Out Sessions were parties on just about anything I could find. I was both very creative and totally unfocused so I decided this wasn&#8217;t a finished text but something that I would party with/against/on with these other manuscripts. The Black Out texts became a kind of &#8220;party&#8221; energy which I used on other texts and subject matters to form assemblages. In the particular pieces that are in The New Torture Operations and pageant are parties on this 19th century antique textbook a student gave me years ago &#8211; what every student needs to know about the world. This includes chapters on astronomy, &#8220;The Vasty Deep,&#8221; and &#8220;The Flowery Kingdom&#8221; (China). A lot of what a student needs to know, it turns out, is about the morality of various colonial ventures (Stanley and Livingston get their own full chapter). Interestingly my home country of Sweden gets I think one sentence in a paranthesis and it&#8217;s something like &#8220;&#8230; (in difference to the Scandinavian countries, about which not much is known other than that they are the ugliest and least intelligent of people).&#8221;</p>
<p><span id="more-67063"></span></p>
<p><img class="alignright" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2010/11/goransson-entrance-fc-650h.jpg" alt="" width="305" height="390" />But then at some point I decided that it would have to be a pageant. I think I decided that after doing The Widow Party performances in Chicago, which was such an amazing, electrifying experience for me. One key influence in this choice was the pageantry of Abu Ghraib, which figures heavily in The Widow Party, and this made me think about JonBenet Ramsey, how her death seemed according to the TV news to be foreshadowed (or almost equated) with her pageant participation, so that the artifice of her getups was seen as a kind of violence on par with her murder.</p>
<p>Also, one of the  main causes for the pageant was when my daughter Sinead and I were out walking one day in our city in Indiana and we came across this boy who was naked except for a too-small &#8220;dream team&#8221; basketball jersey from the 90s. He mumbled incoherently. I tried foolishly to talk to him, then these other people came and called a cop and he was taken away. I thought about him as the opposite of JonBenet &#8211; naked and mumbling in Indiana, instead of dressed up in front of cameras and singing. So that became one of the main characters, Miss World. So then I formed an assemblage between artifice and abuse. And I fused Courtney Love and Genet in him. I didn&#8217;t want him to be a victim child. I wanted him to forge a connection between contagion, artifice and crime. Singing and mumbling: I wanted these modes of language to be part of the dynamic.</p>
<p>BB: I found it interesting that there were all these forces at play, and at times the Passenger, your central character to some extent, seemed like a foreigner, but also an American, as if he were both a transplant and a staple of the terrain that the book takes place in. The book specifies at the opening too that its second stage, the one where your daughter (who is never seen) dances is in South Bend, Indiana, while the other settings, one &#8220;full of ornaments and crime,&#8221; the other a mall, could be anywhere, but also felt to me throughout as that familiar claustrophobic and constantly opening space of media and bodies that feels particularly like the psychic lockdown state of the U.S. Do you see this as an American book? Does that matter?</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-67064" title="johannes" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2011/06/johannes.jpg" alt="" width="275" height="206" />JG: Yes, that&#8217;s the way I see the book too: This motion from the local to another place. The cramped physical space to the mobile. The location is in one sense very specific but it is also supposed to open up. That&#8217;s the poem. Kyle&#8217;s review of the book did a great job analyzing this effect. The passenger is an immigrant figure, but even the natives tend to not be entirely unforeign (in fact they act quite a bit, suggesting they&#8217;re a bunch of fakes). The family exist as a kind of colonial outpost, so they&#8217;re not native though they are in charge. Is this an American book? I would say it&#8217;s an American book like a tourniquet. A riding lesson. Like Abu Ghraib is an American movie (teenagers smooching in the back). Like we&#8217;re in Kansas, but we&#8217;re in the whirlwind. When Sinead first saw Wizard of Oz, she said: &#8220;This is scary.&#8221; And I said: &#8220;Should I turn it off?&#8221; And she said: &#8220;No! I like scary.&#8221; That&#8217;s what my attitude tends to be as well.</p>
<p style="text-align: right;">[<a href="http://www.jubilat.org/jubilat/archive/vol17/poem_1/" target="_">Johannes reading his poem "Trauma" for Jubilat</a>]</p>
<p>BB: How did the idea of changing the shape of the book into a pageant alter the way it was assembled? For instance, the stage directions are really compelling as action, in that most of the work itself is done by voices, and often the directions are simply conditional, sometimes based on previous media, taking cues from The Fall of the House of Usher and the Twist. I&#8217;m interested in how your infatuation with the pose or the gesture operates between the actual speaking, which ends up giving what could be a simpler series of poems a kind of growing body that accumulates as it continues.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-67066" title="4072180" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2011/06/4072180.jpg" alt="" width="220" height="288" />JG: Yes, you&#8217;re again very correct: I&#8217;m infatuated with the way Art and the Body interact, and the role of violence in that interaction. I think again that came from The Widow Party. I first wrote that play while recovering from a car crash. Everything was a little hazy, a little achy, a little jammed up. I watched a documentary about the 1960s (the widows are the black one and the white one from the assassinations of this era). And reading about our wars and so on. So the body was deeply involved with art and violence from the start: in my own body, hammered, watching acts done to other bodies. And then seeing this piece actually performed was so thrilling and unnerving; the way these violent motions and actions were brought into/onto the bodies of the actors, of the audience. In response to the show, I remember poet-blogger Josh Corey saying he felt uncomfortable with the lack of critical distance from the violence, and that&#8217;s what I found so thrilling and unnerving about it: the way the violence penetrated the bodies. Sometimes it&#8217;s hard not to see Art penetrating everything: like the macabre pageantry of the boy I found in the backroads of Indiana. Or MLK&#8217;s widow with her stunning outfit. Or (at its worst) our government&#8217;s metaphoric visions of war. Or how when I first came to this country as a teenager, I was attacked for the clothing I wore. I love &#8220;The Fall of the House of Usher&#8221; because it shows everybody, everything possessed by art, everything collapses into the eye-wound-lake. I love the sister who is/ins&#8217;t dead, a body seeming both killed and animated by Art. A little like the un-kill-able girl in Ringu, who seems to be animated by the duplications of artistic montages. The Twist is such an amazing name: since it suggests a horribly torturous movement. Something Patti Smith brings out in her song on &#8220;Horses.&#8221;</p>
<p>BB: That is one thing I really love about your work, the invention of things objects or gestures that are given space often only as names, or as employments, which also often reference bodies outside the text that then become admitted: the Red Robe of History, the Passenger, Bird-Child, Father Exchange, etc. Burroughs did that all the time, and to an effect that feels similiar here. These words are also employed beside clear historical figures like Charlotte Bronte and Baghdad, etc. The way they are inculcated and then used as tools, forms that the language does violence on or absorbs and then allows to just be, really make the book bigger than if they were to use those images more explicitly, the way so much other writings want to do. Would you talk about this method of both borrowing from culture, and creating culture, and smearing them together almost in a collage way rather than by narrative (though narrative, by its sheer nature, appears). What is the function of image vs. moniker to you?</p>
<p>JG: Blake, again I&#8217;m startled at how closely you&#8217;ve read my book. I have not really consciously thought about this dynamic, but I can see now that this is something I do quite a bit of. If I get your argument, you&#8217;re taking note of the way the text interacts with figures from &#8220;outside&#8221; of the text and that I don&#8217;t fully integrate them into the text. My feeling is that I want the text to function like a conduit of violence, an interaction, not a separate autonomous space.  I don&#8217;t want the text to be an authoritative description of a historical context. I don&#8217;t want to be Charles Olson and folks like that &#8211; I don&#8217;t want to be a documentor. I don&#8217;t think of art as separate from the world, nature etc. Nor am I interested in art which claims to be part of the world; art that claims to not be art. I am interested in art that is invested in its own Art-ness &#8211; with all of its crass devices and costumes, all of its kitschy metaphors and pageantry, all of its infected toys. On the other hand I&#8217;m not interested in creating a kind of refined space of contemplative art either, I don&#8217;t want art as an escape. I suppose in all of these what I object to is a kind of stability, a kind of space that art depicts or documents or provides. I&#8217;m more interested in art as violence, art as a haunting, as a spirit photograph, as what Aase Berg calls a &#8220;deformation zone&#8221; or what Joyelle has called &#8220;necropastoral.&#8221; (Joyelle&#8217;s actually right now downstairs playing some gloomy Cure song from the 80s for our daughters.) Art that is both Art and a contagion in the world. By not fully accounting for these figures, what I want them to be is this unstable matter. I want it all to be kind of shitty, you know.</p>
<p>BB: I was wondering what you think about the idea of metaphor in this context. A lot of people seem to need to give context to work like yours that makes hybrids of these violences and images into a metaphor for something, but I&#8217;ve always thought of the sentence as a function of the real. That it creates the space it exists in, and is not a metaphor. To separate it is damaging to both ends. As a teacher and a father, I wonder if there are methods you can use beyond the writing to bring people beyond placing the work in those ways?</p>
<p>JG: This is another great question. On some level, &#8220;metaphor&#8221; is something I&#8217;ve always been very interested in, but the more I think about it, the less certain I am that what I&#8217;m writing are metaphors. I&#8217;m not even certain I know what metaphors are. If it&#8217;s the new critical idea of vehicle/tenor then I don&#8217;t really relate to the idea: the relationship seems to stable and too separate. I want my tenors to be vehicles, my vehicles to be tenors. This is another way I suppose of saying that I agree with you that my words are not metaphors &#8220;for&#8221; something. Some of my influences when I started writing were the letters of insane people (and serial killers) and drug-related writings about hallucinations, and in part what I liked about this was that they were not exactly metaphors but something more literal &#8211; literally fake. At the same time I read a lot of Surrealist writings and Rimbaud and from them what has stayed with me is a sense of alchemy, a sense of metamorphosis (rather perhaps than metaphor). So in some sense I guess I&#8217;m approaching writing as something a little less stable than the term &#8220;metaphor&#8221; implies. On the other hand, I love the idea of using devices like metaphor and simile because they&#8217;ve become such kitsch items in contemporary &#8220;experimental writing.&#8221; But the very word &#8220;like&#8221; (in a simile) has its own effect &#8211; tchotchki-like no doubt, but an effect nevertheless. I do think about my writing (and others writing) in pretty spatial ways: sometimes I like to open the space up, sometimes I like to create a claustrophobic space, other times I want to shut the space off.</p>
<p>As for sentences: I love sentences. About 10 years ago I decided my sentences were not good enough so I wrote a few notebooks full of the best sentences I could find (Nabokov, Genet, early Delillo etc, but also non-literary sources, film etc). I&#8217;ve been using those sentences ever since. But now I feel they&#8217;re not quite right for the project I&#8217;m working on, so I&#8217;m generating a new set of sentences, sentences (and words) having to do with plagues and fashion mostly.</p>
<p>BB: Has becoming a father changed your methods or thoughts?</p>
<p><img class="alignright size-thumbnail wp-image-67065" title="j_child" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2011/06/j_child-162x200.jpg" alt="" width="162" height="200" />JG: I don&#8217;t have as much time any more anymore. I&#8217;m more exhausted. But kids also say funny things and look at the world in funny ways. Aase Berg has a fantastic essay about the connection between poetry and psychotic relationship between mother and child. One enters into a little cocoon where language is different (full of &#8220;poopee&#8221; and &#8220;peepee&#8221; but also puns etc &#8211; the other day I asked Sinead if she remembered &#8220;farfar&#8221; (grampa) and she said &#8220;he lives far far away&#8221;). I&#8217;m sure this psychosis has affected me in some way.</p>
<p>BB: Do you consider your work political?</p>
<p>JG: Yes, all writing is political (and pig shit). But my writing is not a &#8220;critique.&#8221; I don&#8217;t relate to the prevailing ideal of &#8220;critical distance&#8221; in &#8220;experimental poetry.&#8221; I&#8217;m interested in utter saturation, I&#8217;m interested in infection. I&#8217;m interested in costume dramas and bleeder&#8217;s disease.</p>
<p>BB: I wonder also about the influence of your interest and activity in translation in your work, how the experience of shifting the language of people like Aase Berg and Jönsson and the like ends up affecting the way you think about connecting language in your own writing? Does the act in some way change the way you are wired? Is that act of translating political in another kind of way from writing itself?</p>
<p><img class="alignright" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2009/09/berg-253x300.jpg" alt="" width="253" height="300" />JG: This is something I have thought about a great deal. American writers/readers are so troubled by translation: it&#8217;s inauthentic, counterfeit, kitsch. They want the real thing, not this fake, possibly pathological thing that foreigners peddle. Part of being an immigrant is being suspect, part of translating is the same suspicions. We&#8217;re cheaters, we&#8217;re not quite real. I&#8217;ve been repeatedly accused of making up the poets I translate (I take it as a compliment!). But then I&#8217;ve also been suspected of fucking Lara Glenum. We&#8217;re pathological agents, foreigners and translators, treasonous kitsch-makers with unofficial access to jouissance. One way of solving this problem is not to read things in translation (very common); or to see it as a necessarily flawed imitation but necessarily good for you; or to focus on interlingual writing. The last one is seductive indeed, and in part I have participated in this answer: in a lot of my works there are interlingual puns or auto-translations (in a variety of ways &#8211; homophonic, stutttery, infected, bled-out etc, all very technical terms), especially in my book Pilot (&#8220;Johann the Carousel Horse&#8221;), which aims to create a kind of leaky in-between language that sounds like partly a backwards-tape that drags and partly like Swedish and partly like English. I get all spassy when I read it, so I don&#8217;t read it very often, but it&#8217;s more like a performance piece, something that needs to be read (as Stina Kajaso just wrote on her blog &#8220;performance&#8221; really basically means &#8220;show your tits!&#8221;); I want to hear English as a foreign language. The problem is when such interlingualism becomes an excuse not to deal with foreign lit in translation, and more importantly, a way of dealing with foreign languages that does away with the scandalous counterfeit nature of translation. I don&#8217;t want to remove that. That&#8217;s the politics of translation in a nutshell.</p>
<p>BB: What are you working on now?</p>
<p>JG: A murder mystery novel/poem/notebook about Images and infection, atrocity kitsch and The Law. A Starlet has been murdered, terrorist attacks happen, children are born and get pregnant in mysterious fashion (constantly multiplying), the son is locked in a tower with his favorite horse toy, the penis is a death prong through which &#8211; on the ouiji board &#8211; the murdered children of the Vietnam War finally gets to &#8220;speak,&#8221; they talk about the mall and the law, there are twitter feeds about motorcyclists who come from the castle outside of town, terror suspects who are given rubber gloves and led through the mirror, &#8220;Kingdom of Rats&#8221; it says above the mirror, it&#8217;s all about photography, hares, the body in snow, the body covered by a plastic bag, Art as Death. Etc. It&#8217;s always a staging, a pageantry, a b-movie. I hope that gives you some idea. I&#8217;m calling it The Sugar Book.</p>
<p>I&#8217;m also working on a staging of The Duchess of Malfi. Back in the day a girlfriend and I made a video version of The Duchess of Malfi which we shot at a shooting range (she was into guns and knew the manager). &#8220;The Ouch-Ouch&#8221; we called it. I want to go back into that space &#8211; the shooting range, the wax sculptures &#8211; but I want to pay even more attention to the clothes, the seams. I want the movements to be more exact this time.</p>
<p>* * *</p>
<p>Johannes&#8217;s most recent book, <em>Entrance to a colonial <em>pageant</em> in which we all begin to intricate,</em> is available now from <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/johannes-goransson.html" target="_blank">Tarpaulin Sky</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/feature/i-want-it-all-to-be-kind-of-shitty-an-interview-with-johannes-goransson/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Notes on Johannes Göransson&#8217;s Pageant</title>
		<link>http://htmlgiant.com/reviews/notes-on-johannes-goranssons-pageant/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/reviews/notes-on-johannes-goranssons-pageant/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Feb 2011 23:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Guest Post: Ryan Downey</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reviews]]></category>
		<category><![CDATA[Johannes Göransson]]></category>
		<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=59221</guid>
		<description><![CDATA[I first read Johannes Göransson&#8217;s Entrance to a colonial pageant in which we all begin to intricate (Tarpaulin Sky, 2011), on a rickety train moving westward from South Bend, Indiana, to Chicago during the recent blizzard. The ride, which usually &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/reviews/notes-on-johannes-goranssons-pageant/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2010/11/goransson-entrance-fc-650h.jpg" alt="" width="600" /></p>
<p>I first read Johannes Göransson&#8217;s  <em><a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/johannes-goransson.html" target="_">Entrance to a colonial pageant in which we all begin to intricate</a></em> (Tarpaulin Sky, 2011), on a rickety train moving westward from South  Bend, Indiana, to Chicago during the recent blizzard. The ride, which  usually takes 2.5 hours or so, stretched into a nearly 4 hour-long,  thunder-snow tour of rust belt America. This is not a review. This is a context.</p>
<p>As we chugged through locales  such as Michigan City, Indiana, and Gary, I set my reading of this book  on repeat. The book, itself a hybrid form somewhere between or among  the categories of poetry, prose, essay, theatre production, and instruction  manual, is also an exercise in engaging with the fluidity of self. Riding  the train in such conditions, one identifies with the character of THE  PASSENGER who states, acts, or otherwise embodies the following words  in its opening salvo:</p>
<div class="excerpt">
<p>I was admitted. I had to answer questions.  Are you gay? Are</p>
<p>you a terrorist? Are you a communist?  I answered No to all the</p>
<p>questions. After a while I started  noticing that the questions had</p>
<p>changed. What do insects have to do  with cinema? Can you hear</p>
<p>me? Are we underwater? Can I kick you  in the face? Why do</p>
<p>your spasms look infantile? Do you  know how to break a radio?</p>
<p>But I kept answering No. Because that&#8217;s  what I wanted to hear</p>
<p>myself say with that bag over my face</p></div>
<p>and also is  embodied by THE NATIVES who “ask these questions of the most beautiful  people they can find in a mall”:</p>
<p><span id="more-59221"></span></p>
<div class="excerpt">
<p>1. What is your favorite building?</p>
<p>2. Would you ever consider tattooing  an image of that building</p>
<p>on your body?</p>
<p>3. If so, where would the tattoo be  located on your body?</p>
<p>4. If not, why not?</p>
<p>5. What is your favorite musical instrument?</p>
<p>6. What is your favorite body part?</p>
<p>7. Have you ever had bleeder&#8217;s disease?</p>
<p>8. Do you ever have nightmares? If  so, please describe them.</p>
</div>
<p>The train, after all, makes  passengers and natives of all of us. It is both a method of transit  which facilitates a sense of voyeurism in us (as we gaze from our cars  into the rusted steelworks and other monuments to failed industry) and  roots us via rail firmly to the earth we cover. In these two early passages,  we see methods of interrogation playing out. Göransson routinely juxtaposes  seemingly benign interrogations with decidedly more sinister ones. Ultimately,  this is not a review of trains. This is review of a book wherein characters  (many of whom inhabit a position in familial hierarchies) such as FATHER  VOICE-OVER, FATHER INSECT, THE VIRGIN FATHER, LITTLE AMERICAN GIRL,  THE OIL DAUGHTER, MOTHER EMPIRE, A CHEERING NATION, FATHER LITERATURE,  THE GENIUS CHILDREN, and many others blur the lines between person,  system, spectacle, and image of the image. There is much in the absolute  inability of this production to be realized in physical terms and space  which leads us to see a relationship to an Artaudian Theatre of Cruelty  being played out. There are masks and intricate costumes aplenty, from  the infamous sacks worn by Guantanamo detainees seen in the earlier  passage being worn by THE PASSENGER, to the recurring “Pussy” costume  fabricated “from Charlotte Bronte&#8217;s gauzes”(42). There are dresses  made from looted items, prison-style clothes, black and polished bodies,  cowboy costumes, skins charred from suicide bombings, heaps of dead  horses, birds bursting from bodies, wounds, basketball jerseys on androgynous  children, kissing faces and murder victims, exoskeletons, audience members  in whiteface, and many more get ups. The costumes sometimes act/exist  as characters in and of themselves, and sometimes they are affixed to  bodies which are keen on morphing and wrecking any attempt at stability  or a false sense of character development. What develops is the spectacle.  It is a pile up of sequined things and fleshy things.</p>
<p>The audience is often implicated.  After all, torture and interrogation is not borne out of individual  will and action alone.</p>
<p>All aboard.</p>
<p>**</p>
<p>Outside of Gary, Indiana, hometown  of Michael Jackson and boarded up high-rises, fellow rider Daniel Borzutzky  assisted two Spanish tourists in finding and booking a hotel. We were  THE NATIVES, asking questions. I scrawled a rather rudimentary street  map containing a cross-section of downtown Chicago. We were coming back  from a multi-day reading and discussion surrounding (and involving)  Chilean poet and activist, Raúl Zurita. Zurita was THE PASSENGER as  he awaited his plane at the South Bend  Regional Airport. But Zurita  was also THE PASSENGER in 1970&#8242;s Chile under the Pinochet regime. He  was also a native if not expressly THE NATIVES. We leak between these  categories.</p>
<p>Pageantry of interrogation.</p>
<p>Pageantry of mall culture.</p>
<p>Pageantry of sex.</p>
<p>Pageantry of cinema.</p>
<p>Pageantry of politics.</p>
<p>Pageantry of high school proms.</p>
<p>Pageantry of theory.</p>
<p>Pageantry of shimmer.</p>
<p>**</p>
<p>In Georgia, the Wolf Man ran  Gallery Furniture until his death in 2004. His sideburns were a thing  to be mythologized.</p>
<p>In the <em>Wolf Man, </em> there is no way to peaceably return to one&#8217;s natal place.</p>
<p>In the <em>Pageant, </em> the WOLF MAN is both “commodified” and commodifying.</p>
<p>In the <em>Pageant,</em> Göransson&#8217;s  daughter, Sinead, dances with the hare-head. Egyptology, <em>Uncle Remus</em> tales, and other fluid rituals abound. Amongst the actions, directions,  and images which accrete continuously, one begins to internalize this  theatre. We begin to feel much as Göransson, himself, does toward the  natives in his NOTE ON THE PRODUCTION: “Sometimes I feel a certain  tenderness towards the Natives. Other times I want to stab them in their  plug-ugly faces”.</p>
<p>There is, we find, a hairline  (in every sense of that word) between mangling and stroking. This book  pulls that trigger, uproots follicles in the fall-line of hair and skin,  and is the crack in our exhaust manifold which detains us during emissions  noxious and otherwise.</p>
<p>**</p>
<p><em>You can purchase <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/johannes-goransson.html" target="_">Entrance to a colonial pageant in which we all begin to intricate</a> now from Tarpaulin Sky. </em></p>
<p><em>Ryan Downey lives in Chicago with his historian wife and his growing clan of orange cats, but he is originally from the Dirty. </em><br />
﻿</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/reviews/notes-on-johannes-goranssons-pageant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;it had this varnish all over it / we got this varnish all over us&#8221;</title>
		<link>http://htmlgiant.com/web-hype/it-had-this-varnish-all-over-it-we-got-this-varnish-all-over-us/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/web-hype/it-had-this-varnish-all-over-it-we-got-this-varnish-all-over-us/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 20:04:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mike Young</dc:creator>
				<category><![CDATA[Excerpts]]></category>
		<category><![CDATA[Web Hype]]></category>
		<category><![CDATA[emily toder]]></category>
		<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=38802</guid>
		<description><![CDATA[Deeply excited to spread of word of Emily Toder&#8217;s Brushes With, which is a little book about meeting shapes that&#8217;s coming out from Tarpaulin Sky. Stop shaving your home bases and practicing the same three chords and have a look &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/web-hype/it-had-this-varnish-all-over-it-we-got-this-varnish-all-over-us/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright" style="margin: 5px 10px" src="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Toder/images/toder-brushes-300h.jpg" alt="" width="300" height="301" />Deeply excited to spread of word of Emily Toder&#8217;s <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Toder/index.html"><em>Brushes With</em></a>, which is a little book about meeting shapes that&#8217;s coming out from Tarpaulin Sky. Stop shaving your home bases and practicing the same three chords and have a look at this. Excerpt after the jump:</p>
<p><span id="more-38802"></span></p>
<p><strong>BRUSHES WITH 4 (originally published in <em><a href="http://slope.org/">Slope</a>)</em><br />
<em>—</em>Emily Toder</strong></p>
<p>There was this trapezoid<br />
this big walnut trapezoid<br />
where we lived<br />
an oversized mahogany one and we went up to it<br />
it was larger than us where we lived in this big sunk fence<br />
we lived in a radical place<br />
blue crows flew low over the trapezoid<br />
this is how beautiful it was<br />
it looked like a piece of baby grand<br />
rising like a root but a lot slicker<br />
then it started to grow grey around it<br />
and water started to fall around it<br />
in the rain the cherry trapezoid contracted<br />
we were nostalgic for it already<br />
How ugly is nostalgia<br />
when it is followed by already<br />
said one of its angles condensing<br />
we were agape<br />
For I remain<br />
continued the angle<br />
it spoke very properly<br />
it was the acutest angle<br />
and the wisest<br />
it had this varnish all over it<br />
we got this varnish all over us<br />
we were now on top of this trapezoid<br />
all slickened<br />
we were now stuck on this trapezoid</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/web-hype/it-had-this-varnish-all-over-it-we-got-this-varnish-all-over-us/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Trickhouse &#124; TSky</title>
		<link>http://htmlgiant.com/random/trickhouse-tsky/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/random/trickhouse-tsky/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 21:48:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Butler</dc:creator>
				<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>
		<category><![CDATA[trickhouse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=13586</guid>
		<description><![CDATA[The New TSky is the New Trickhouse Tarpaulin Sky #16 Summer 09: Trickhouse The current issue of Tarpaulin Sky is the current issue of Trickhouse; i.e., the current issue of Trickhouse is the current issue of Tarpaulin Sky. Think of &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/random/trickhouse-tsky/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><span style="font-weight: bold;">The New TSky is the New Trickhouse</span></p>
<p><a href="http://www.tarpaulinsky.com/TSMainImages/Journals/trickhouse-v5-300w.jpg" target="_blank"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; width: 300px; height: 214px;" src="http://www.tarpaulinsky.com/TSMainImages/Journals/trickhouse-v5-300w.jpg" border="0" alt="" /></a>Tarpaulin Sky #16<br />
Summer 09:<br />
<a href="http://www.tarpaulinsky.com/Spr_Sum_09/index.html" target="_blank"><span style="font-style: italic;">Trickhouse</span></a></p>
<p>The current issue of <span style="font-style: italic;">Tarpaulin Sky</span> is the current issue of <span style="font-style: italic;">Trickhouse</span>; i.e., the current issue of <span style="font-style: italic;">Trickhouse</span> is the current issue of <span style="font-style: italic;">Tarpaulin Sky</span>. Think of it as <span style="font-style: italic;">Trick Sky</span> or <span style="font-style: italic;">Tarp Hous</span>e. Or just don&#8217;t worry about all that, and instead proceed directly to the goods:.</p>
<p><a href="http://www.trickhouse.org/" target="_blank"><span style="font-style: italic;">Trickhouse Vol. 5 / Tarpaulin Sky #16</span></a><br />
Curated by Noah Saterstrom</p>
<ul>
<li>texts by Mei-mei Berssenbrugge, Thalia Field, and Joanna Howard (from Heide Hatry&#8217;s Heads and Tales)</li>
<li>video by Anne Waldman and Lisa Jarnot</li>
<li>sound by Caroline Bergvall</li>
<li>correspondence from Lisa Birman</li>
<li>an experiment conducted by Brandon Shimoda &amp; Lisa Schumaier</li>
<li>an interview with Gordon Massman, conducted by Ana Božičević, Blake Butler, Elena Georgiou, Amy King, and Selah Saterstrom</li>
<li>visual art by Josh Friedman</li>
<li>and guest curator, Verbobala&#8217;s &#8220;Hex-ologram&#8221;</li>
</ul>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/random/trickhouse-tsky/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Andrew Zornoza&#8217;s &#8216;Where I Stay&#8217;</title>
		<link>http://htmlgiant.com/random/andrew-zornozas-where-i-stay/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/random/andrew-zornozas-where-i-stay/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 20:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Butler</dc:creator>
				<category><![CDATA[andrew zornoza]]></category>
		<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=10353</guid>
		<description><![CDATA[The ‘road novel’ might be one of the most maligned forms in storytelling, in that for a mold that by in proper handling could be kinetic, shapeshifting, and packed with an uncontainable kind of light found only in certain kinds &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/random/andrew-zornozas-where-i-stay/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The ‘road novel’ might be one of the most maligned forms in storytelling, in that for a mold that by in proper handling could be kinetic, shapeshifting, and packed with an uncontainable kind of light found only in certain kinds of travel, too many books get caught up in minutiae and joking, leaving out the language and the true moving meat.</p>
<p style="text-align: left;"><img class="aligncenter size-large wp-image-10355" title="stay_front_cover-550w" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2009/06/stay_front_cover-550w-500x314.jpg" alt="stay_front_cover-550w" width="450" height="283" /></p>
<p>Thankfully, Andrew Zornoza’s <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Zornoza/index.html" target="_blank"><em>Where I Stay</em></a>, just out from Tarpaulin Sky Press, manages to not only wield that rare light while avoiding those common pitfalls, but to do so in a refreshing, pitch-perfect kind of steering that is innovative not only for the genre it might get called into, but for experiential and language-focused texts of every stripe.</p>
<p><span id="more-10353"></span></p>
<p>Immediately striking for its beautifully designed horizontal 8”x5” shape, Where I Stay is a dual kind of amalgam. Each two-page spread consists of a one paragraph prose block tied to a sequentially moving date and location, as well as photo concurrently associated with the text, and a caption for the photo that often extends the prose into a further direction. There is violence and desperation. There is music and shithole buildings. Dirt. There is sky. Moments told for how they are and how they were in sentences that for their unassuming aura moreso sting:</p>
<blockquote><p>“Laughing, joking with the children, they haul the garbage bags into the trucks, lifting the children by their armpits into the flatbed, everyone now laughing joking.”</p></blockquote>
<p>While each graph and location could be self contained for Zornoza’s striking lines, meditative and rhythmic in the mind of Mary Robison mashed with William Vollmann, the prose in sequence forms a narrative of seeking, of looking for something familiar in so much splay. The unbounded point-to-point of the narrator’s surroundings, in which he works strange crap jobs, meets roadside strangers, deals with his life, contains no abject want for summation, and yet therein reaches beyond⎯the narrative in beautifully and concretely rendered fragments evicts a true sense of drift, though within the drift, the body.</p>
<blockquote><p>“I worked at a toy factory,” one of the images&#8217; caption reads, just after a passage about a man finagling him for gas, “I worked at a restaurant washing dishes. People gave me money. I was ashamed, but I took the money, I never did not take the money.”</p></blockquote>
<p>And yet for something seemingly so everchanging, there is a center here. A lock. The moments of pure human magic are abound. Certain page of Where I Stay, in their collision of texts and image, move in such a precise and startling way that at certain points it seems necessary to stop and close the book, to let its image sink deeper, strong in the head. Zornoza’s knack for rendering the momentary in timeless, syllabic lines, to cut to the blood of the line in an effortless, truly fevered sort of way, is not only refreshing, it is unforgettable. Though he is smart enough to keep the moment by moment phrasing quick and vivid, line by line, there are no exits pulled in the overall collage that results from all the wanting, from the haunting viscera there contained.</p>
<p>** Buy <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Zornoza/index.html">Where I Stay</a> now from Tarpaulin Sky.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/random/andrew-zornozas-where-i-stay/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3 New Titles from Tarpaulin Sky</title>
		<link>http://htmlgiant.com/presses/3-new-titles-from-tarpaulin-sky/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/presses/3-new-titles-from-tarpaulin-sky/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 17:55:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Butler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Presses]]></category>
		<category><![CDATA[brandon shimoda]]></category>
		<category><![CDATA[mark cunningham]]></category>
		<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>
		<category><![CDATA[teresa k. miller]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=1464</guid>
		<description><![CDATA[New from TSky, check and buy! Teresa K. Miller Forever No Lo Chapbook. Poetry 4&#8243; x 4.75&#8243;, saddle-sewn, french flaps, 36 pages November 2008 $10 includes shipping in the US - click here for more info &#38; images - click &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/presses/3-new-titles-from-tarpaulin-sky/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>New from TSky, check and buy!</p>
<div class="post-body entry-content">
<div class="post-body entry-content">
<p><a href="http://4.bp.blogspot.com/_sMgFLpWzFyE/SSBabPf5IKI/AAAAAAAAAG4/DT0e_NJ-_XY/s1600-h/Forever_No_Lo_525.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269310988086747298" style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 271px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_sMgFLpWzFyE/SSBabPf5IKI/AAAAAAAAAG4/DT0e_NJ-_XY/s320/Forever_No_Lo_525.jpg" border="0" alt="" /></a><a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Miller/index.html"><span style="font-weight: bold;">Teresa K. Miller</span></a><br />
<a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Miller/index.html"><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">Forever No Lo</span></a></p>
<p>Chapbook. Poetry<br />
4&#8243; x 4.75&#8243;, saddle-sewn, french flaps, 36 pages<br />
November 2008<br />
$10 includes shipping in the US</p>
<p>- <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Miller/index.html">click here for more info &amp; images</a><br />
- <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/catalog.html">click here to order</a></p>
<p>Vehicular homicide, relationship dissolution by imperceptible degrees, genocide, terror by war, linguistic disorientation—though not equivalent, they interact in <span style="font-style: italic;">Forever No Lo,</span> through the self-consciously philosophical and the mundane swallowing international crisis. The setting is Portugal, but it is also East Oakland, Rwanda, Chicago, Iraq, nowhere discernible. The language fragments multivocally in broken Portuguese, elementary French, and dialectical English. This serial poem asks what comes of global and personal tragedy—what grows, haunts, decays, redeems—in the gut, on the news, or from local communities.</p>
<div class="post-body entry-content">
<p><a href="http://4.bp.blogspot.com/_sMgFLpWzFyE/SSBZlDzp-2I/AAAAAAAAAGw/22mLY3NmFVU/s1600-h/front_cover_350.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269310057235479394" style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 230px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_sMgFLpWzFyE/SSBZlDzp-2I/AAAAAAAAAGw/22mLY3NmFVU/s320/front_cover_350.jpg" border="0" alt="" /></a><a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Shimoda/index.html"><span style="font-weight: bold;">Brandon Shimoda</span></a><br />
<a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Shimoda/index.html"><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">The Inland Sea</span></a></p>
<p>Chapbook. Poetry.<br />
6&#8243; x 8&#8243;, perfectbound, black endsheets, 40 pages.<br />
November 2008.<br />
$10 includes shipping in the US</p>
<p>- <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Shimoda/index.html">click here for more info</a><br />
- <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/catalog.html">click here to order</a></p>
<p>In remembrance of and in thinking through the grand and generative compromises of birth, migration, dementia, sacrifice and ancestor worship, <span style="font-style: italic;">The Inland Sea</span> is a raveling entreaty for the life of both a family departed and a family spectrally present in both complex breath and body. Spiritually addressed to Midori Shimoda, as well as factually to the inland seascapes of his birth (Hiroshima, Japan, thrice, in 1909, 1910 and 1911) and death (Lake Norman, North Carolina, the United States, once, 1996), The Inland Sea navigates the substance between origination and departure, in an attempt to find a relic of responsible and radiant life outside of benighted time. Composed of doubts, dissolutions, laments and a widening circumference of water and hope, <span style="font-style: italic;">The Inland Sea</span> is a soft, yet urgent, ceremony, through which the ruptures of the past might find celebratory echo, and keep—</p>
<div class="post-body entry-content">
<p><a href="http://3.bp.blogspot.com/_sMgFLpWzFyE/SSBYC01BBiI/AAAAAAAAAGo/qljAIpOG80Y/s1600-h/primer-shadow-350h.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269308369587471906" style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 229px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_sMgFLpWzFyE/SSBYC01BBiI/AAAAAAAAAGo/qljAIpOG80Y/s320/primer-shadow-350h.jpg" border="0" alt="" /></a><a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Cunningham/index.html"><span style="font-weight: bold;">Mark Cunningham</span></a><br />
<a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Cunningham/index.html"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Body Language</span></a></p>
<p>ISBN: 9780977901975<br />
Prose Poetry. 5&#8243;x7&#8243;, 136 pages<br />
Perfectbound, tête-bêche</p>
<p>- <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Cunningham/index.html">Click here for more info</a><br />
- <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/catalog.html">Order here</a> ($14 includes shipping in the US)</p>
<p>Two full-length collections of prose poems contained in <span style="font-style: italic;">Body Language</span>, one titled <span style="font-style: italic;">Body</span> (on parts of the body) and one titled <span style="font-style: italic;">Primer</span> (on numbers and letters), together form a diptych investigating the body in language and language in the body.</p>
<p><span style="font-weight: bold;">Advance Praise for Body Language</span></p>
<p>In Mark Cunningham’s asymptotic collection, two discreet texts, <span style="font-style: italic;">Body </span>and <span style="font-style: italic;">Primer</span>, form a provocative, loopic continuum in which prose poems “defining” body parts (The Spleen, The Pituitary Gland, The Pimple, The Thumb) mesh with an abecedarium/cipher concerning topics as various as fate, reality, and phenomenology. With its trope of clue-like instruction and unique, flip-book embodiment, Cunningham‘s book creates a kind of hybrid detective f(r)iction, an intrepid mash-up of high and low cultures in which the reader is as likely to encounter Rilke and Proto-Sinaitic inscription as Lacan, Film Noir, The Three Stooges, cell phones, higher mathematics, binary thought, and Coyote and Road Runner cartoons. Cunningham pitches with surprising clarity the most abstract meditations (“The sperm cell is the first zero. The vagina the second. Wait—before you floated in the placenta (the third), your mother floated and your father floated in theirs, and before them their others and their fathers . . . . You get dizzy, as in that moment in <span style="font-style: italic;">Citizen Kane</span> when Kane pauses after leaving his wife’s bedroom and image after image recedes in mirror reflecting mirror. Another thing about DNA: if space curves, so does time,” for example, from “O as a Beginning”), offering in almost reportorial style a (d)evolutionary mix of anachronistic, equally relentless somatic and figurative explorations of the body (“a paradise of sorts”) and the mind. Northrop Frye called a riddle “essentially a charm in reverse . . . the revolt of the intelligence against the hypnotic power of commanding words.” Cunningham’s work moves in this direction; as Frye would put it, “Poem and object are very quizzically related: there seems to be some riddle behind all riddles which we have not yet guessed.” These poems are not the mere game-playing of an extraordinarily gifted and restless intellect; stalked by pain, fear, guilt, and the burden of awareness,, they can also be tender, betraying a capacity for happiness: “I rarely talk about myself, but I’ll tell you this: one of the best days I’ve had was when I passed a cinema and decided right then to see <span style="font-style: italic;">The Cameraman</span>. Another time, I switched restaurants at the last minute, and met an acquaintance there, and ate with her, and three years later we’re still going out.” As obsessed as they are with the ironies and processes of mind and body, the poet’s concern is ever with the mysteries this human armature holds up: “life itself.”</p>
<p>—Lisa Russ Spaar, author of <span style="font-style: italic;">Satin Cash</span> and <span style="font-style: italic;">Blue Venus</span>, and editor of <span style="font-style: italic;">Acquainted with the Night</span> and <span style="font-style: italic;">All That Mighty Heart: London Poems</span>.<br />
<span style="font-weight: bold;">About the Authors</span></p>
<p><span style="font-weight: bold;">Teresa K. Miller</span> received her MFA from Mills College. Her work has appeared in <span style="font-style: italic;">Tarpaulin Sky, ZYZZYVA, Columbia Poetry Review, MiPOesias, Coconut, DIAGRAM, Shampoo,</span> and others. Originally from Seattle, she currently teaches in Oakland.</p>
<p><span style="font-weight: bold;">Brandon Shimoda</span> was born in California, and has since lived in five countries and nine states, most recently North Carolina and Montana. His writings have made appearances in <span style="font-style: italic;">Colorado Review, Denver Quarterly, Fence, jubilat, Octopus Magazine, Practice: New Writing + Art, TYPO, Verse</span> and elsewhere, as well as in two recent book projects, <span style="font-style: italic;">Lake M</span> (Corollary Press) and <span style="font-style: italic;">The Alps</span> (Flim Forum Press). He currently lives in the state of Washington, where he takes part in the lives of both Slope magazine and Wave Books, among other takings, partings and taking-aparts.</p>
<p><span style="font-weight: bold;">Mark Cunningham</span> lives in central Missouri. He is the author of <span style="font-style: italic;">80 Beetles</span> (Otoliths, 2008) and two chapbooks from Right Hand Pointing, <span style="font-style: italic;">Second Story</span> and the forthcoming <span style="font-style: italic;">nightlightnight</span>.</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/presses/3-new-titles-from-tarpaulin-sky/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brandon Shimoda&#8217;s THE INLAND SEA</title>
		<link>http://htmlgiant.com/presses/brandon-shimodas-the-inland-sea/</link>
		<comments>http://htmlgiant.com/presses/brandon-shimodas-the-inland-sea/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 17:04:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Blake Butler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Presses]]></category>
		<category><![CDATA[brandon shimoda]]></category>
		<category><![CDATA[tarpaulin sky]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://htmlgiant.com/?p=754</guid>
		<description><![CDATA[Now available for preorder from Tarpaulin Sky Books is Brandon Shimoda&#8217;s THE INLAND SEA, which is 40 pages of poem with a killer cover (covers, like teeth blood, do matter). I&#8217;ve always liked Brandon&#8217;s work I&#8217;ve seen around, and so &#8230; <a href="http://htmlgiant.com/presses/brandon-shimodas-the-inland-sea/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-755" title="shimoda" src="http://htmlgiant.com/wp-content/uploads/2008/10/shimoda-216x300.jpg" alt="" width="216" height="300" />Now available for preorder from Tarpaulin Sky Books is <a href="http://www.tarpaulinsky.com/Press/Shimoda/index.html" target="_">Brandon Shimoda&#8217;s THE INLAND SEA</a>, which is 40 pages of poem with a killer cover (covers, like teeth blood, do matter). I&#8217;ve always liked Brandon&#8217;s work I&#8217;ve seen around, and so am interested to see how this one comes together in palpable form.</p>
<p>Here&#8217;s the jacket description:</p>
<blockquote><p>In remembrance of and in thinking through the grand and generative compromises of birth, migration, dementia, sacrifice and ancestor worship, The Inland Sea is a raveling entreaty for the life of both a family departed and a family spectrally present in both complex breath and body. Spiritually addressed to Midori Shimoda, as well as factually to the inland seascapes of his birth (Hiroshima, Japan, thrice, in 1909, 1910 and 1911) and death (Lake Norman, North Carolina, the United States, once, 1996), The Inland Sea navigates the substance between origination and departure, in an attempt to find a relic of responsible and radiant life outside of benighted time. Composed of doubts, dissolutions, laments and a widening circumference of water and hope, The Inland Sea is a soft, yet urgent, ceremony, through which the ruptures of the past might find celebratory echo, and keep—</p></blockquote>
<p>I like TSky&#8217;s books, this should be no exception.</p>
<p>Next post is mean, promise.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://htmlgiant.com/presses/brandon-shimodas-the-inland-sea/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

