Janice Lee

http://janicel.com

Janice Lee is the author of KEROTAKIS (Dog Horn Press, 2010), Daughter (Jaded Ibis, 2011), Damnation (Penny-Ante Editions, 2013), Reconsolidation (Penny-Ante Editions, 2015), and most recently, The Sky Isn’t Blue (Civil Coping Mechanisms, 2016), a collection of essays. She is Editor of the #RECURRENT Series, Assistant Editor at Fanzine, Executive Editor of Entropy, Editor at SUBLEVEL, and CEO/Founder of POTG Design. She currently lives in Los Angeles and teaches at CalArts.

Reviews

Short Edited by Alan Ziegler

ShortShort: An International Anthology of Five Centuries of Short-Short Stories, Prose Poems, Brief Essays, and Other Short Prose Forms
Edited by Alan Ziegler
Persea Books
354 pages / $16.95  Buy from Amazon

 

 

 

 

 

I realize now that the only thing you can do with any anthology is take issue with it: who was included, who wasn’t, what order they’re in, why there’s more x than y. But before I step into the trenches, I want to note right off the bat that Short is an important and impressive document. It comes at a time when the short form, especially in its incarnation as “hybrid genre,” is gaining traction both in indie and (to a lesser extent) mainstream circles. I need not list presses like Tarpaulin Sky and Rose Metal Press; authors as different as Lydia Davis and Amelia Gray; lit mags like NANO Fiction and Gigantic. And that’s just a very small, very indie cross-section. Hell, Sentence already lived a full life and closed its doors.

Point is, I shouldn’t have to convince you that understanding the evolution of very short prose is an important project for the contemporary literary landscape. And it seems that Alan Ziegler, editor of Short, is the right man for the job. On his resume, besides his own books of “tales” and “takes,” is having taught Short Prose Forms at Columbia since 1989. That’s a long time.

Of course, here’s where the bones-to-pick start coming in. Ziegler’s definition of “short” is a little different from what mine might be: 1,250 words is his limit, which allows writing up to four pages to make it into Short. I can’t help but think that some of the pieces at the upper limit of this mark—Donald Barthelme’s happily tooting “The King of Jazz,” for example—cease to be short a few hundred words before their end.

If I was looking to criticize, I might take issue with the treatment of the pieces too: they’re printed one after another, with almost no whitespace. I understand that this is a logistical measure, and the anthology couldn’t house nearly the number of pieces it does if each piece were given its own page. Still, the purist in me argues that fewer, better-presented pieces would be more effectual than more works, smashed into the same space. Such a large part of reading very short prose is having the visual space to consider it after its textual work is done; reading Short is a little like reading Shakespeare in one of those two-column tiny-print Collected Works volumes.

Then again, such are the casualties of reading an anthology cover-to-cover. Those shorts which originally appeared in a full book of such pieces appear bizarre and sort of hamstrung out of their context. Amelia Gray’s, for example, the last one in the anthology, doesn’t carry nearly the pleasure as when you read it in the context of AM/PM as a whole. “Remain Healthy All Day,” it begins, before its laundry list of odd directives. If we didn’t know better, we might think she was being glib. But in the original, wonderful edition from featherproof, we’ve already begun the everyday tragedies of our friends Terrence and Charles and see, through their eyes, the direness of being asked to “Use a warm towel to dry the cat.”

This strange, decontextualized nature of the anthology might partially be remedied, I thought, by changing the order of the pieces. Ziegler orders them according to the birthdate of their authors; we start at Girolamo Cardano’s “Those Things in Which I Take Pleasure” (1501) and end with Gray. The shorts take on an often similar thrust to those with which they are surrounded, then. The beginning is full of fairly staid ruminations, which pick up speed as we pass through Poe and Baudelaire and reach a cruising altitude more amenable to the contemporary palate with writers born after 1925, to whom the second half of the book is devoted. I appreciated the alternative jaunt through literary history but perhaps, I wondered, the crowdedness of this volume might be better suited to a random sequence—by first initial of last name, for example. Then the close juxtaposition of pieces, instead of being tiresome and chronological, might be fortuitous and on any given page point to a sort of conversation across the ages. What an artistic concept! All of them in a room together!

READ MORE >

Comments Off on Short Edited by Alan Ziegler
February 14th, 2014 / 10:00 am

Reviews

HOW MUCH DOES IT COST? by Laura Warman

2527139_origHow Much Does it Cost?
By Laura Warman
Cars Are Real, Oct 2013
82 Pages/ $15  Print or Free PDF. Purchase from SPD or download from Cars Are Real

 

 

 

 

 

 

I see Gen Y not just as a challenge, therefore,
but as a great opportunity We all shop
at Target but who is Mr. Target

Some readers will be tempted in the critical fervor of postmodern analysis to read into Laura Warman’s dry observations and blog-inspired style a derisive mockery of “Gen Y”.  But HOW MUCH DOES IT COST?  is not an indictment of the same internet culture from which it derives; it’s an embrace. These poems are not mocking the digital age. They are experiencing it. Warman writes “the only place left to cry is the Ross Park Mall”. Here, comedy is an element of sincerity. This—along with lines like “Money is the closest thing to poetry”—sets up havens of capitalism as the only places we can dispose of interpretive frameworks, thus allowing for experiences and feelings without analysis. We are enlightened enough that capitalism (which has a single end goal) is clear, giving the mall a purity which allows us to acknowledge ourselves as we are, simply, without a need to be coated in layers of metaphor and superfluous intellect.

This, of course, can lead us to sounding stupid. Confronting our actual thoughts, without window dressing, is something Warman does frequently. One of her poems:

2/Ouch
HAS ANYONE REALIZES YET THAT ALL
THE POEMS THAT MAKE ME SOUND
STUPID AREN’T SARCASM BUT
ACTUALLY ME SOUNDING STUPID

The most alluring thing about Warman’s poetry is that a learned person so consistently being honest sounds like a learned person trying to be funny (and it is funny!). Warman goes a long way to force intellectualism out from behind walls of carefully gathered thoughts meant to represent a person’s lived relation to the world. Concerns like drone warfare, alienation from labor, and feminism are intermingled with the same language that revels in text messages and Kim Kardashian.

Warman has her own walls. Some poems pre-empt criticism through tongue-in-cheek statements that give clear and self-aware observations of her tricks, tools, and failings, letting her write things like “there, now you can’t criticize me”. It’s a facetious move that makes the best of her poems harder to engage with. It’s the double-edge of a predictive wit; both veiled humor and directness, it leaves us amused but unsure. For all the assurance that her writing is not an affect—an obsession with the Kardashians and the mall enmeshed with political and cultural concerns—HOW MUCH DOES IT COST?is sometimes too funny and aware to seem anything but.

The ancient Greek skeptics used a laxative analogy to explain their use of philosophy. For them, philosophy, like all laxatives, causes itself and everything below it to be excreted, leaving a space for something new (or nothing at all). This, I think, is the power of HOW MUCH DOES IT COST?. Warman engages honestly with her connections to media, sex, corporations, labor, and day-to-day trivialities. She writes “there is nothing left but 705 channels” not with mockery but with dry precision—it disarms us, lets us experience the channels because there’s nothing else. By adopting the digital age sincerely as philosophy we are rid of a need to self-reflexively step back from our lived experience, thus giving us space to engage with it fully. HOW MUCH DOES IT COST? uses this experience as laxative, letting it pass through us, pushing down old frameworks of understanding and leaving space for something new. This makes it a book not only topical and entertaining, but radical.

I asked Laura Warman to respond to this review, paying particular attention to my critique of her sometimes defensive or affected writing style. Her reply follows.

Untitledlw

LW: I put up walls for protection says each person when their dishonesty is revealed. But, maybe dishonesty is the new radical honesty. The more honest we are the more our thinking is compartmentalized, bought, and sold. The more dishonest I am, the more walls I put up, the less I am known and the more power I have to meditatively enclose myself in the mall, the car, the bedroom. Through meditation on capitalism I find my free space to Be, my comfortable form of radicalism.

I am afraid to be known. I hide behind “honesty”. Target knows I am pregnant before I know I am pregnant. (1) Honesty is a quality I can no longer possess because I am known more by corporations than I know myself. Honesty is terrifying because it represents something I do not possess. The television knew I needed a boyfriend before I did. The television knew women must be beautiful before I knew. I am playing a small role as possessor of body/ possessor of capital. My anarchy is fake. My dismissal of anything not feminist/ radical is meaningless. I still wake up to the punch clock, to the day at the Organic Grocery Store. I try to write to form radical change. But, I still only feel safe at the Ross Park Mall. This world wasn’t created for people who feel things. I cannot possess honesty, I can only reflect my place in a system that is growing out of control. The literal cost in How Much Does It Cost? is all of us who are not ready to make a radical change. It is we who want to walk down the street in short-shorts and not be harassed but instead accept silence. We who buy the “organic pork and the sprouted corn tortillas” and post about food-rights on our blog. We are the cost of the system. We were not first concerned with our comfortable spot, now the comfort is the Cost.

1. HTTP://WWW.NYTIMES.COM/2012/02/19/MAGAZINE/SHOPPING-HABITS.HTML?_R=1&

***

Joe Hogle lives in Pittsburgh, PA. He is also known as Ronny Cammareri, Mr. Weekend, poopsmithey, and The Love Guru. You can enjoy a hypertext story and read some of his poetry HERE.

Comments Off on HOW MUCH DOES IT COST? by Laura Warman
February 14th, 2014 / 10:00 am

Two new responses to Calvin Bedient’s Boston Review essay “Against Conceptualism” that are worth a read:

Drew Gardner: Flarf is Life: The Poetry of Affect

Rachel Galvin: Lyric Backlas

Reviews

Milk and Filth

411bF9eOC7L._SY344_BO1,204,203,200_Milk and Filth
by Carmen Giménez Smith
The University of Arizona Press, October 2013
80 pages / $15.95  Buy from Amazon or The University of Arizona Press

 

 

 

 

 

 

The shinier the surfaces, the more the body leaves a smear on them, but contamination goes both ways. Increasingly, it’s what we feed on, even if it’s the parasite feasting on our dreams. It used to be that producer, distributor, and consumer were relatively separate entities, but the next economy wants them to be the same, as the object to be consumed becomes inseparable from its transmission, its dispersion, although what’s being sold and consumed are selves that the corporations are designing right next to the security apparatuses. “Your Data Is Political” is the title of a poem in Carmen Giménez Smith’s Milk and Filth describing the latest wave of colonization, which is related to what passes for culture these days—a user picking up someone else’s meme that the latter didn’t create while the whole process is datamined. But I like the accelerants—they make the fire go faster. And I’ll stick with poetry for now, because of any literary mode, its material components remain the most unruly, and the market still hasn’t figured out a way to capitalize on it, although just wait until they start charging for those MOOCs!

Poetry eludes efficiency, it shows choice to be fundamentally irrational, it embraces the misshapen, and so perhaps the most shocking line in Milk and Filth—a collection of poems aiming to transgress—is: “I write flabby poems, but fortunately my smart bombs cover them.” The problem with Conceptual poetics is that it’s too literal (or as Charles Bernstein says, “All poetry is conceptual but some is more conceptual than others.”), about a decade or two after the literal was transformed by the banality of the spectacle from discovery (“Q: And babies? A: And babies.”) to the dumb dumb club we’re all prodded to join. Perhaps poets should leave the documentaries to the historians and activists, which poetry can also be, but maybe if it’s not called art, which at least since Nirvana pop has relentlessly consumed. I’m willing to consider Lady Gaga an artist, but her music has never been anything but Top 40 fodder made by machines.

Elsewhere militarizing her metaphors, Giménez Smith understands the relationship between language and weaponry, the non-white body as an ongoing target as she seeks to “paint / more brown into the plot” and “wants mongrel dictions / to add to her arsenal.” But this intermixing is then intermixed with the deracination that occurs over generations as well as with the standardizing forms of expression and articulation, even when poetic: “the colonizing / worm is buried deep in you.” Indeed. Patriarchy is a motherfucker, and Milk and Filth veers more toward abjection than transgressiveness: “I’m debased but not that low,” she says, like William Pope.L sitting on a high toilet chewing the Wall Street Journal and washing it down with milk and ketchup, bio-economically redoubling the whiteness (and blood), or Cindy Sherman’s doll parts and viscera (an artist who along with the unfortunately overlooked Claude Cahun—the more radical version of Gertrude Stein—gets a nod in Giménez Smith’s endnotes to her poems). This (re-)claiming of the fragmented body turns inside out the totalizing gaze it has internalized; it floats to the surface the half-buried and the mostly unspoken, which are synonymous within regimes of the visible that change according to linguistic acts outside the normative, whether form or content, and usually the latter.

No wonder, then, that gender is treated as both fantasy and real. Milk and Filth opens with a series of poems entitled “Gender Fables” emphasizing the fabricated narratives that construct it, and one of these, “Susannah’s Nocturne,” might be read feminist after all the post(s)-:

On the bank hatching fable,
looking for the other though
the other was Me. I free myself
through tree music, what some called
my morality-inflicted wound.

More to the story that I can’t get inside
or out of without rope. In both
the story and the trope, I am bride.

“I is another” is one of the oldest tricks in the book, but “the other was Me” illuminates the oppressive conventions women and women of color are still Subjected to on a daily basis, ideologically betrothed but remaining resistant. Milk and Filth is filled with references to enclosure and entrapment, including within an ocean stretching as far as the I can see. Feminist politics and poetry offer primary means of escape, although they, like everything else, are compromised, in the latter case by the degree of class privilege (the rope here and other places in the book) that surviving—i.e., making a living—from writing poetry (well, teaching, actually; and teaching it tenure-track, in fact) entails. For all of its general progressiveness, the poetry world doesn’t like explicitly political poetry, except within the spoken word community. While not overtly political, Milk and Filth triangulates ethnicity, gender, and class in ways both direct and nuanced that would seem to be the starting point for depicting social conditions in the early twenty-first-century United States, but mostly isn’t.

Midway through Milk and Filth, Giménez Smith inserts a complicated and sometimes contradictory “Parts of an Autobiography” written in 111 short prose sections, usually consisting of a sentence or two: “72. I’m the Shitty Friend writing valentines. I modify everything.” To say one thing and do another isn’t ideal, but to say one thing and desire something else is the political/discursive realm under which we are asked to live. In Milk and Filth, marriage, parenthood, politics, poetry, representations of the female body, etc., are riven with compromise, discomfort, even disgust, while simultaneously celebrated and embraced. (Giménez Smith’s 2010 “memoir” in fragments, Bring Down the Little Birds: On Mothering, Art, Work, and Everything Else, reads similarly.) One of the best poems in the book imagines an erotic encounter—a Blue Velvet-ish “place / of libidinous blackout”—separate from the cares and responsibilities of the everyday world with its mortgages and ceaseless office emails. Yet the very possibility of yet is the implicit yearning in this book, the sustaining metaphor of milk mingled with the non-figurative filth of how messy life really is.

***

Alan Gilbert is the author of two books of poetry, The Treatment of Monuments (Split Level Texts) and Late in the Antenna Fields (Futurepoem), as well as a collection of essays, articles, and reviews entitled Another Future: Poetry and Art in a Postmodern Twilight (Wesleyan University Press).

Comments Off on Milk and Filth
February 10th, 2014 / 10:00 am

Reviews

Onward with a Grin: A Scene from Herzog by Saul Bellow

220px-HerzogNovelHerzog
by Saul Bellow
Originally published by Viking Press, 1964
Buy from Amazon

 

 

 

 

 

 

In the lecture he delivered on the first day of classes at Wellesley College and Cornell University, Vladimir Nabokov tells of a Russian poet who was executed in 1921 because he would not stop smiling. Nikolai Gumilev died on an unknown day in August and, although his Soviet executioners did not know it, the crime for which he was first arrested was most certainly fabricated by their higher-ups. Still, Nabokov says, what truly irked “Lenin’s ruffians” was Gumilev’s steadfast smile, which he held even against the shock of the firing squad.

There is a cheerful morbidity in this anecdote that’s mixed from unpleasant truth, dark absurdity, and the inexorably joyous countenance of a man knowing he must die.  There’s also a fundamental comedy of desperation on behalf of the Soviet goons who, at some point during the interrogations, must have flung up their arms up and said that if this poet won’t quit grinning then he has to go, so Gumilev unmindfully did.

This sort of comedy—with its helplessness, muddled terror, and insistent smile—is intertwined with the tragic in Saul Bellow’s fiction. Bellow intermingles sadness with laughter to create desperate comedies of hurt and self-humiliation, which attempt at first to allay pain through punchlines, by turning sorrow into farce. In art, the comic is usually superficial. Laughter is assigned the role of cure-all healer, a wheeler-and-dealer with the snake oil of stock gags and slapstick, where jokes are told to lighten the mood and reduce the gloom; yet Bellow pierces deeper.

For Bellow, laughter is not superficial, nor is it sorrow’s antithesis; for Bellow, laughter is the inherent human response to the incomprehensibility of life and all the flummoxing troubles therein. Comedy, then, becomes the involuntary sidekick that guides Bellow’s heroes who struggle closer to the crux of life’s inadequacies with vigor and a grin. The desperate comedy in Saul Bellow’s fiction forces the tragedy deeper by making it a little more palatable and accurate.

There’s a silly scene from Herzog that’s stuck in my mind for many years. It involves CPR and a monkey. Deep in the novel, Moses Herzog returns to Chicago to visit his young daughter who lives with his ex-wife. Before Herzog meets his daughter, he spends the night with an old friend, Luke Asphalter, a bachelor-zoologist who studies monkeys, and recently Herzog read in a magazine that when one of Asphalter’s subjects died he tried to revive it. “You must have been out of your mind, giving Rocco mouth-to-mouth respiration,” Herzog says. “That’s letting eccentricity go too far.” Asphalter says no one else’s death could have unraveled him the way Rocco’s did.

“You don’t mind if I smile,” Herzog apologized. “I can’t help it.”

“What else can you do?” Asphalter asks.

Is it mad to cherish an animal above all else? Is it insane that Asphalter says, “I was glad I had no wife or kids to hide these crying jags from,” because after Rocco died, he underwent a depression, quit showing at work, and let his beard grow so he’d better resembled the deceased simian? To Herzog it’s funny, devastating but funny, at least, he says, as “these painful emotional comedies” go.

It’s difficult to qualify the comedy in this scene—how it works, what to call it, what sort of reaction it requires; there are not one-word answers. There’s an element of black humor but it’s surpassed by Asphalter’s love and an element of absurdity that corrodes under the tears. There’s physical comedy in the memory of Asphalter attempting to resuscitate Rocco, though it seems less funny once Asphalter admits how much he needed the creature. The cartoon entertainment of a man giving CPR to a monkey mixes with the seriousness of loss. There’s death, loneliness, solitude, cordiality, and Moses Herzog’s continual bafflement as he tries to understand and fails. Asphalter says he’s been experimenting with different psychoanalytic treatments in an attempt to defeat his grief, but nothing helps. “Perhaps he was about to cry. I hope he won’t, thought Herzog. His heart went out to him,” Bellow writes. Then, as Asphalter describes how for one grief therapy session he pretended that he himself was dead—to overcome the sorrow of death by overcoming his own—Herzog thinks about Heidegger’s views and how “human life is far subtler than any of its models, even these ingenious German models. Do we need to study theories of fear and anguish?” This adds a tinge of humorous humility. The grand thinkers, as masterful as they may be, have no words to assuage the awfulness of the death of Rocco the monkey.

“You don’t mind if I smile?” “What else can you do?”

This exchange has guiding force. It’s the force of a smile that protrudes through, a smile mixed a startled, helpless laugh. The scene encapsulates the necessity of laughter, the deep soul-grunt of relief that laughter offers. Pain, loneliness, loss—these casual horrors are held at bay by the rebellious power of Herzog’s chuckle and grin. Laughter can stand up to misery and darkness; laughter is often an act of defiance. Shockingly, the worst of life can be shrugged off with a silly grin. “What else can you do?” These words have echoed in my mind for a long time. It’s a simple exchange, the kind that you could overhear on a bus or have with a friend about something very trivial or serious. Don’t mind if I smile? What else can you do? The facial expression that goes with “What else can you do?” is so particularly human it’s stunning.

Nabokov once described the Chekhovian hero as “a good man who cannot make good,” someone who “stumbles because he is staring at the stars.” One cold night in Chicago a while ago, Moses Herzog crashed on his friend’s couch. And there they were, two injured men laughing, two men who did their best but since when has that ever been good enough? The stars burn with infinite indifference to the plight of dreamers. The stars are beautiful but they cannot guide us.

“Unexpected intrusions of beauty.  This is what life is,” Herzog thinks later, while he fills a sink with water and notices the “gray light” of the bathroom and the “almost homogenous whiteness” of the oval basin. The same holds for humor. Unexpected intrusions of laughter, of smiles, are what life is. They make the daily struggle slightly more bearable, knowing that at some point a chuckle, hearty haha, or quiet smile will arrive. Laughter is the necessary response to inexplicable loss and inevitable decay, a required reaction to all the regular and extravagant hurts that mark our days. What else can you do? Out of nowhere sometimes, like a ferocious roar, laughter will burst forth to remind us we are so fiercely, foolishly alive.

***

Alex Kalamaroff is a 26-year-old writer living in Boston. He works on the administrative team of a Boston Public Schools high school. You can read his other writings here or follow him on twitter @alexkalamaroff.

Comments Off on Onward with a Grin: A Scene from Herzog by Saul Bellow
February 10th, 2014 / 10:00 am

Reviews

DON’T START ME TALKIN’ by Tom Williams

DonDon’t Start Me Talkin’
by Tom Williams
Curbside Splendor Publishing
220 pages / $15.95   Buy from Curbside Splendor

 

 

 

 

 

People put on different fronts every day for different reasons—maybe for work, romance, or as a means to escape themselves—and some perhaps do it unwittingly while others do it with great care. In Williams’ immensely satisfying novel, musicians Wilton and Peter are of the latter variety, slipping in and out of their respective personas as the salty True Delta Blues veteran Brother Ben and his harp (harmonica) playing young partner Silent Sam. Narrated by Peter—an educated man who, when playing the part of Silent Sam, can barely read—the story brings the reader on what might be the duo’s final North American tour.  Whether they’re giving interviews or playing small venues on college campuses, Wilton (who plays golf on the sly and is ten years younger than his slumped and sleepy alter ego Brother Ben) and Peter must cling to their contrivances and the deep, often fictitious mythology that’s brought them to this point. As Brother Ben and Silent Sam, they’re giving audiences—largely made up of white, nerdy, academic fanboys—and critics what they want: genuine purveyors of the blues, hard-living men who’ve risen from squalor with music both heart-wrenching and hopeful. For five years, Wilton has taught Peter how to play the part, how to dress, eat, and speak when in the public eye, and Peter sometimes wrestles with this willful dishonesty and how it affects his worldview: “When you spend so much time being someone you’re not, you suspect everyone’s got a con.” The reader sees Peter’s strained relationship with his family, his mother lamenting she doesn’t know who her son is and worried this Silent Sam character is taking over. She wants Peter to lead a normal life, or a life with which she can better identify, and Peter too struggles with this same desire to give up the charade that’s allowed him to do what he loves. Peter and Wilton love playing the blues, and they play the blues so well they’ve been invited to the Beale Street Blues Awards in Memphis where they’ve been nominated for Best Traditional Artist. Whether they’ll win or not is anyone’s guess and maybe the achy and proud persona of Brother Ben could care less either way: whatever happens will sear itself into the mythology Wilton seems to love nearly as much as the music. Beale Street is just one stop among many on this fantastic ride that gains momentum as their tour progresses and Williams keeps perfect rhythm with everything he sets in motion: the identity conflicts, the grind of the tour, the danger of being discovered as frauds, and the questionable future of the duo. Through the amiable voice of Peter, Williams guides the reader from the passenger seat of the duo’s styling ’76 Fleetwood Brougham, to the ephemeral privacy offered by a hotel room, to the damp hardwood of the stage: “And when it seems we can’t push past the limits True Delta Blues imposes on us, Ben says, ‘Blow Sam,’ and allows me a solo of two choruses. I push those notes around like they looked at my woman and need a reminder not to try that shit again.” Tense, thoughtful, and funny, this novel will leave readers floating from the show, ears ringing and hearts racing. (February 2014)

***

Mel Bosworth is the author of the novel FREIGHT.

 

Comments Off on DON’T START ME TALKIN’ by Tom Williams
February 7th, 2014 / 10:00 am

Reviews

Tristano by Nanni Balestrini

Verso_9781781681695_300dpi_Tristano_COVER_10547Tristano
by Nanni Balestrini
Verso Books, Feb 2014
128 pages / $25  Buy from Verso Books or Amazon

 

 

 

 

 

 

Bear with me as I use a paragraph to go through what I think is a problem with global leftist thought.

When equality is the ultimate aim of a movement, whether it be economic, social, gender, or any other form, and said equality never historically existed in those areas, the notion of it has to have been constructed in the ideal realm, as opposed to the observable—some might say objective realm (but let’s not go into that)—and could only have come as a reaction against what is actually happening in the real world. So far there is no sign that equality will ever grace us with its presence in the social world in any form, at least not on a large scale, but that’s not to say that the idea doesn’t sell. When movements like the Occupy one fail not as a result of energetic potential, but because of a lack of concise probing into problems with feasible resolutions, this says that a disillusioned segment of the population has the impetus to change economic disparity, but not the means to effectively do so. In other words they’re stuck in ideals, sifting through Verso books, with no reason to believe that these ideals could possibly move into observational reality. But that last part typically gets left out because the most horrifying thought to a progressive movement is the idea that our only real options are stasis or continued decay, that the option of equality is a completely delusional invention used to string us along.

Whether intentional or not (and how, with this book, could I be sure?), reading Tristano, or at least my version of it, numbered 10,672, conjured these thoughts through the annoyed trudge that was the experience of reading this book. The novel is broken up into ten chapters with fifteen paragraphs. The fifteen paragraphs of each chapter are interchangeable and each edition of the book is presented in a different narrative order, making for different possibilities of reading experiences number at 109,027,350,432,000. And like ideas of equality, the expectations are promising and exciting, but the result is disappointing, and precisely for the same reasons. When an idea like equality is stuck in the ideal realm, each individual has a different experience with it, has different notions of how to execute it and different notions what it should be. If this weren’t the case, there wouldn’t be so many different strains of Marxism, or ongoing arguments over precise meanings of his texts, or what should be followed and what not, or even if they should be followed at all. Tristano, too, is individualized for your consumption, but I can guarantee that all versions lead the reader nowhere, that each subjective experience with this text would be similar to the one I had, as equal in their failed executions.

Aside from the numerous possibilities of ordered narratives, there are also uncertainties with the number of characters, what their genders actually are, where a comma should go to make sense of a sentence, where quotations should go and who would be speaking, ultimately placing the most amount of importance on the reader as the most essential character in, and creator of the book. Since the initial readthrough was wrought with indecision and uncertainty, it seems that ideally you’d need to read the novel once so that you would know what decisions you’d need to make for the next time. I’d be surprised if I found anyone who would want to do this, though. As he says near the beginning of my version: “It looks like a very complicated story but with a little patience you manage to unravel the problem. The question is not so much the story itself but rather what effects it might produce what developments it might have what dynamics it might set in motion.” Although this makes sense, and effects are produced, nothing could possibly be set in motion afterwards because all the elements in the story are simply too loose and too vague. I think the intention was to make an experience resembling a Rorschach test, where the reader would input his or her own projections to fill in the empty spaces and cover up the discrepancies. What happened though, at least in my experience, was that I wasn’t concerned with the story. I got lost thinking about what other structures of this book would be like, and the only reason my mind wandered this way resulted from a lack of intriguing themes or narrative or characters to string me along. Loosely the book is a love story, vaguely involving infidelity. With the interchangeable set up presented, nothing winds up getting invested in the reading, and the story reads like a mess of pointless interactions between people or ideas I didn’t care about, like brainstorm scribblings of a bad romance novel.

Even Umberto Eco in his introduction spent more time giving a history lesson on the different uses of combinations instead of discussing the merits of the book. While the mathematical feat is awe inspiring, and the idea one of the most original to come to literature in maybe its entire history, interacting with this text just isn’t interesting. The novel embodies the paralysis of the left, and this failure toward action concerned Balestrini when writing the book. As a member of both Italy’s Gruppo 63 avant-garde collective, along with the Autonomia movement, among other leftist cliques, Balestrini knew first hand the power of state forces against subversive elements, and felt distraught with the lack of effective leftist action. Even if the intention were to expose the inherent powerlessness in the left, is reading this short book—one so overwhelming it’s underwhelming—worth such a simple message that could be illustrated by more stimulating means?

The one thing that I will grant this book is that it is very aware of itself, and by the last chapter, I was somewhat glad that I didn’t give up on it all the times I wanted to. My second to last paragraph went like this:

Everything is false from here on. I want to show you the construction technique uses well-polished stones without mortar. On his right he saw a strip of land where the cave opened up. A huge pile of sentences that don’t mean anything. There’s too much stuff. Nothing worth talking about. Everyone has a personal story of their own. A very simple almost banal story that could be summarized in a few lines. They look like flies trapped in a web of some big spider. He wandered amongst the rubble in a daze. He had the feeling of having already been in that place. Look down there. Stretching out in front of them as far as the eye could see expanding without any apparent limit. What’s wrong. C rested a hand on his shoulder and smiled invitingly at him. You don’t need to explain anything. It was a very hot night. You can say whatever you want she said and kissed him.

Even by the end of the book I couldn’t be sure if C was male, female, or if there were multiple Cs, so the romantic aspect, the story at the forefront, just went ignored and the only things left worth concerning myself with were the metafictional aspects and the inactive leftist ideals aware of themselves as inactive that popped up throughout. Tristano, in the end, acts as a fractional artifact of a great idea that just didn’t transfer over into reality well, and it’s sole value lies there. When communism emerged in its initial worldly form as the Soviet Union, it resembled its antithesis—fascism—more than the ideals that spawned it. Perhaps the only message Tristano wanted to get out was this discrepancy between ideals and reality, and that no matter how many combinations we use, none will be the right ones given the tools we’re using. If so, Ballestrini succeeded, but much to my indifference.

Comments Off on Tristano by Nanni Balestrini
February 3rd, 2014 / 10:00 am

Reviews

Chronicles of the Immediate Present

grayscale-creeleyYr Lad, Bob
by Sara Peck
Persistent Editions, 2013
$8  Buy from Persistent Editions

 

 

 

 

 

 

The South Carolinian poet Sara Peck has opened, in part, her chapbook Yr Lad, Bob (Persistent Editions, 2013) with a set of phrases that reference two very different experiences of time:

waiting for the train // I’ll always love / you

Waiting, of course, tends to slow time down so much that one becomes aware, almost, of its not passing.  And a variety of apprehensions can exacerbate this awareness even more:  will the train ever come?  Will I be on time when I get where I’m going?  Will I be able to do whatever I’m going there for?  The feelings waiting can trigger are then contrasted with the line’s next phrase, the promise of which, of always being loved, attempts to mollify all apprehension and impatience.  That is, an awareness of how slow time can feel is opposed to a feeling or desire that love will trump time by not ending, which is implicit in the word “always.”  Readers of Yr Lad, Bob will find out in the book’s Forward (by poet Lisa Fishman) that single and double slash marks in the text indentify line breaks and stanza divisions in original poems; Peck has culled lines and phrases for her own book from the works of Robert Creeley, Denise Levertov, and Robert Duncan and interspersed these with what were once her reading notes.  Here though, as elsewhere throughout Yr lad, Bob, the slash marks serve an additional function:  they create silent interruptions which, surprisingly, and unlike commas and other punctuation, do not require the reader to stop or pause; in fact if anything they force the reader on.  As a result, the reader accesses moments, phenomena, and feelings which are almost mutually exclusive but which can occur in the poems in one and the same line, or, in terms of the poem read aloud, in one and the same breath. The slash marks allow for the co-existence of things that don’t normally go together, and encountering and experiencing this co-existence is one of the many pleasing things that happens to readers of the book.

Elsewhere in Yr Lad, Bob the slashes touch on time by graphically disrupting colloquial phrases (such as “over and over”) that express repetition if not continuity:

that freshness, over / and over: summer / in the folds of your dress

In examples like these, one begins to see that part of the relineation project of the text is to re-score, or set to new music, a selection of lines by Black Mountain poets.  The slashes, however, take us further:  look at how they separate the line above into the very tresses or folds on which the line itself ends.  It is in moments and places like this that Sara Peck’s chapbook expands the reader’s awareness of time to include an acute awareness of the overall appearance of the page.  And such an acute awareness goes far beyond an understanding of reading which views that process solely in terms of signification, that is, in terms of words having the function of conveying something (mental pictures, emotion, information) to a reader or receiver.

As the poems in Yr Lad, Bob gradually shift us from reading to looking, we become, in places, exposed to the raw exchange of sameness and difference which is evidently a core part of language.  Even a phrase as simple as

weather / to reassure

is teeming with variation.  The first syllable in “reassure” picks up and recycles, as in a mirror reversal, the final syllable in “weather.”  The same vowel combination (“ea”) appears in both words, but each time differently, once as diphthong, once as separate syllables.  Finally, both words end in “r”-sounds which are close but not exact matches; the sounds cleave toward each other as they fail to overlap perfectly.

READ MORE >

Comments Off on Chronicles of the Immediate Present
February 3rd, 2014 / 10:00 am

Reviews

In the Moremarrow / En la masmédula by Oliverio Girondo

in-the-moremarrowIn the Moremarrow / En la masmédula
by Oliverio Girondo, translated by Molly Weigel
Action Books, 2013
93 pages / $16  Buy from Action Books or SPD

 

 

 

 

the pure impure mix that undoes my dovetails my soulmortar tightens my stubborn female couplings
the mix
yes
the mix I stuck my bridges together with

That first line is beautiful & on one level it seems a sort of how-I-wrote-my-book-and-so-can-you! treatise by Girondo.  They are the last 4 lines of In the Moremarrow‘s first poem, The Mix

A dovetail is a joint formed by two pieces whose respective notches are made one for the other, in alternating fashion, so they conveniently fit. Here, the dovetails are undone, & instead we have for example soulmortar, an unlikely union of the ethereal intangible but vital, with the crushed inert material. Which, in creation myths, sounds like the soul blown into dust to animate a person. Perhaps, then, this is not so foreign. It is more primordial marrow. The mix seems to refer, then, to this poetics of uniting the disjointed, of mending broken ligaments, & the “bridges” are the compound words themselves, the neologistic portmanteaus

It is hard to say what stubborn female couplings refers to. Maybe something about the male poet accepting his anima, that female part of him that is stubbornly there but his machismo stubbornly rejects.  This is a reach, as psychoanalysis is a reach. The “ex-she” seems to support it, & the several later poems’ repeated references to the ego seem to support it, & the erotics of “the mix” seem to support it, but it still feels like conjecture

Every left page gives the original Spanish version of the poem, and the right page holds the translation. I notice the Spanish helps. The original version of that first line is two

la pura impura mezcla que me merma los machimbres el almamasa tensa las tercas
hembras tuercas

English grammar now is largely gender-neutral, and Spanish grammar isn’t. Every noun & adjective in this sentence is female (ending in -a or -as) except for two. On a macro level we at least can say that “female couplings” refers to the writing itself. The writing is self-referential. The universe of En la masmédula writes its own rules & thereby writes itself into existence. Perhaps this explains its lack of proper nouns; on one level, it has no need to tie itself to the World as we know it, it needn’t be referential, it loves itself into being, it is self-reverential. It ties itself to the Word. It hermetically seals itself

But on another level, no. It hermaphroditically seals itself

Because it rewrites itself by correcting the mistakes of our World. The mistakes of our World embed themselves inside the grammar that we use, those stubborn couplings that lead us towards fixed fragmentations, binary perspectives, formal & social discriminations. Therefore the recombinations in this book are all still legible, because they adhere to grammar rules but comment on them while deforming them. “alma” for example means soul. It is one of those strange nouns with a feminine ending (alma), but is nevertheless considered a masculine noun, hence the male article “el.” Combining “alma” with the feminine noun “masa,” however, creates a Word of indeterminate gender, but the “el” still precedes it. This seems a problematization.  “masa,” in fact, means flour, it is the baseline substance for sweet sumptuous cakes, for savory bread of the Earth, etc.

“machimbres” isn’t a word. It reminds of the word “machismo,” a word English has imported, & of the word “chimba” which can mean the opposite bank of a river, or a pigtail, or a piece of meat, etc. It also sounds like “machihembrado,” a dovetail joint, hence Weigel’s translation choice. It seems again though that this dovetail has been pared down, to remind us of all its assemblage, & question gender once again. To undo the dovetails, quite literally. A beautiful translation choice. It bridges shores. The shores Girondo sticks his bridges with

Translation is hard.

*

milkdrunken
solicroak
prefugues
sighspirits
selfsoundings
inlabyrinth
ex-she’s
soulmortar

*

A lot of poems end on their own titles, creating a feeling of being in an enclosure. This is a bizarre feeling, because the poems are intensely lyrical without being confessional or “sincere” or narrative in the way the Lyric I often attempts to be; instead it is like handling a ball of pure psychic energy. The poem entitled “You have to look for it” has three stanzas, each of which ends on “for the poem,” which inscribes itself within the title’s “it.” The first line of the poem goes

In the eropsychis full of guests then meanders of waiting absence

Which is, like, incredible. But once again, very gestural. It once again informs the readers of the poem’s motive & the poem’s dimensions. It is a meeting place, a delimited house, a hovel of guests, entering the poet’s eroticized ego; it couples. There are other people there, straying, erranding

READ MORE >

2 Comments
January 31st, 2014 / 10:00 am

Reviews

Yearning For Elsewhere: André Aciman’s Alibis

indexAlibis: Essays on Elsewhere
by André Aciman
Farrar, Straus and Giroux, 2011
208 pages / Buy from Amazon

 

 

 

 

In his 2012 collection Alibis: Essays on Elsewhere, André Aciman explores the elsewheres of his life. He contemplates the places he’s lived and traveled to—Cambridge, Rome, Alexandria, Venice, and New York—and ruminates about what his life was like there. Except Aciman isn’t interested in actuality. Throughout this collection, he pursues an imagined past. It’s a touching, at times, fusty perspective where the “what was perhaps and might have been has more meaning than what just is.” It’s the perspective of a man who’s read too many books.

Aciman is reflective in an exquisitely literary way. He calls upon his beloved books and authors to define his experiences. Venice is understood by way of Thomas Mann. Tuscany is seen through the lens of Machiavelli’s letters. There’s “De Quincey’s London, Browning’s Florence, [and] Camus’s Oran,” not to mention Monet’s Bordighera, Virgil’s Rome, and Lawrence Durrell’s vanished Alexandria. This mix of high culture and Old World geography makes Aciman’s writing quite pleasurable. It’s hard not to be charmed by descriptions of Italian farmhouses and unsalted Tuscan bread interwoven with references to Dante. Simultaneously, the constant invocation of canonical literature grows moldy and, over time, seems like an extremely fancy crutch, as though Aciman is unable to experience the world without first quoting Proust and La Fayette.

It’s a delicate snare, one most readers can relate to. As we learn about the world through books and movies, we want to visit that world. Who wouldn’t, after reading Benjamin, Balzac, and Baudelaire, want that Paris over the drab Paris of today—a Paris we know nothing about? The elsewheres Aciman longs for are mirages, and he admits it. But they’re such beautiful mirages it’s easy to believe they’re realer than what goes on outside his hotel room window.

Aciman’s elsewheres are geographically and temporally distant from his present writerly position in “a cork-lined room.” Yet it is only here, sealed away in this room, removed from the hubbub and uproar of regular life, that Aciman’s elsewheres can exist. In “Intimacy,” one of the longer and strongest essays in the collection, he recalls his teenage days living with his mother on Via Clelia, a working-class street in Rome. Aciman and his family are exiles. They escaped Egypt in 1965. And after three years in Italy, they’ll move to America, a country that even decades later Aciman does not consider home. “Home,” he writes in a later essay, “is all together elsewhere.”

When Aciman revisits Via Clelia many years later, he’s tense with anticipation. He wishes for something thrilling to happen, for something to pop out and scream, Remember me? “But nothing happened. I was, as I always am during such moments, numb to the experience.” As it turns out, the old street where he used to live is just that, an old street. The barbershop and plumber’s storefront are gone but the printer’s shop remains. Via Clelia means nothing more or less than it always has. And that’s no good. During the present moments of his revisiting, Aciman’s anticipation and memories are squandered by the “numbness” he inevitably feels, a numbness frequently encountered whenever he’s confronted by the present. Fortunately, what we botch in life, we fix with art.

“It is the craft that makes life meaningful,” Aciman claims, “not the life itself.” This claim is repeated throughout Alibis and in his earlier books as well. Aciman finds meaning not in the moment, but in his memory of the moment, a memory that’s envisioned only long afterward, in that cork-lined room. It’s a claim that sets art up against life, a false dichotomy to be sure, but one that over the course of Aciman’s writing career has calcified into truth.

While analyzing Proust, Aciman describes a “literary time filter” that coats the world. In other essays, this “filter” is called an “illusory film”, “happy film”, or just plain “film.” It’s the façade of art, of artifice, of craft, which makes our past experiences more pleasing, sparkling, and grand, because it allows us to grasp the scintillating details and crystalline moments that are apparent only when we look back, details and moments that, quite naturally, are created by the intensity of our looking back. Aciman writes, “it is not the things we long for that we love; it is longing itself—just as it is not what we remember but remembrance itself that we love.” In eulogizing his past lives, Aciman cherishes not what has vanished or died, but the eulogy itself.

This is an incredibly literary take on life. At times it feels like too much. Aciman values the inventions of memory, where everything glows with the amber light of nostalgia and the spellbound evenings are seeped in melancholy blue, rather than what he quotes Proust as calling the “tyrannie du particulier, the tyranny of [the] day-to-day.” Aciman is entirely unable to enjoy the present moment, the day-to-day-ness of life, with its ephemeral joys and nonstop micro-disasters. The numbness he feels when faced with the immediacy of every passing moment can only be overcome through imaginative, highly referential reflection. “Even the experience of numbness,” he writes, “when traced on paper, acquires a resigned and disenchanted grace, a melancholy cadence that seems at once intimate and aroused compared with the original blah.” It’s this blah that Aciman believes the artist must do everything to defy.

READ MORE >

1 Comment
January 27th, 2014 / 10:00 am