I have to write a comment because I don’t “like” this, I felt faint reading it and it relieved some despair and it was gross too. Anyway, it’s impressive.
15-hours-post-script, please to note: no disrespect intended toward you, deaders, or to celan’s beautiful, deeply moving poem, via the goofiness of my lame high school Deutsch remark – again, thanks
Celan becomes indispensable to most who read him. If you’ve not, yet, then Hamburger’s Selected Poems is maybe the most useful place to start — more copious than any other single book I’ve seen in English, and printed bilingually in the practical way (Deutsch and English pages facing each other)–the better for us Hochschule Germanists to crib from.
Oddly, Celan backed away from Death Fugue as it became popularish. He found it – as I understand him – to be too theatrical, or maybe just too obvious, in its refraction of “Deutschland”. I think he wrote poetry differently – more fractured, more piercing and monstrous, (to me) better – in reaction to the fairly rapid approval of Death Fugue.
looking forward to checking out the Hamburger – the internet tells me two copies ‘on shelf’ at downtown berkeley public library waiting for me to come and find
derbyshire article – um, erm, makes me squirm
santorum (ew) vs. pornstars (mmm) – no comment
mille grazie!
Chag Sameach, חג שמח, shalom, gesund! and all that
I have to write a comment because I don’t “like” this, I felt faint reading it and it relieved some despair and it was gross too. Anyway, it’s impressive.
ASH HAIR
awesome so good
holy fucks what is this
sweeeeet
Here is ashen hair: http://www.celan-projekt.de/todesfuge-deutsch.html .
Here is (I think) the most prominent English version: http://www.english.txstate.edu/cohen_p/postmodern/Literature/Celan/Hamburger.html .
we shovel a grave in the wind
Here’s an Italian-posing-as-Argentine poet:
Where everyone grieves, no one hears the crying. –Antonio Porchia (transl. Merloss)
damn, deaders, thanks, intense, will give this a few close readings
und auch giebt es mir ein Chance to practice mein Deutsch von Gymnasium
vielen Dank!
woah. nice!
love the collage work
How’m I ‘post ta sell this if you’re givin’ it away for free on the internet?
http://www.youtube.com/watch?v=fZSMDaewz2A
15-hours-post-script, please to note: no disrespect intended toward you, deaders, or to celan’s beautiful, deeply moving poem, via the goofiness of my lame high school Deutsch remark – again, thanks
Celan becomes indispensable to most who read him. If you’ve not, yet, then Hamburger’s Selected Poems is maybe the most useful place to start — more copious than any other single book I’ve seen in English, and printed bilingually in the practical way (Deutsch and English pages facing each other)–the better for us Hochschule Germanists to crib from.
Oddly, Celan backed away from Death Fugue as it became popularish. He found it – as I understand him – to be too theatrical, or maybe just too obvious, in its refraction of “Deutschland”. I think he wrote poetry differently – more fractured, more piercing and monstrous, (to me) better – in reaction to the fairly rapid approval of Death Fugue.
Absolutely scarcely on the topic of the notebook images of this blogicle, I was reading reaction to this charming commentary – http://takimag.com/article/the_talk_nonblack_version_john_derbyshire#axzz1rSn4JMpN – and I came across this bit of hilarity: http://www.jest.com/video/165065/porn-stars-against-santorum . Happy Eastertide!
looking forward to checking out the Hamburger – the internet tells me two copies ‘on shelf’ at downtown berkeley public library waiting for me to come and find
derbyshire article – um, erm, makes me squirm
santorum (ew) vs. pornstars (mmm) – no comment
mille grazie!
Chag Sameach, חג שמח, shalom, gesund! and all that
: )
you guys need to meet, you’d love one another
really like seeing snow-headed doe with tits bathing in roses and pearls
i think i need to meet everyone
Perhaps this is one of the most interesting blogs that I have ever seen. Interesting article, Funny comment. Keep it up!