February 8th, 2011 / 1:04 am
Behind the Scenes & Music

Prisecolinensinenciousol

From an interview between Joyce and Djuna Barnes at Les Deux Magots in Paris, printed in Vanity Fair (1922)

I’ve been watching that video every month or so for like I don’t know years now and apparently I still can’t spell universal love in Italian or whatever.

This via Wikipedia:

In an interview, [Adriano] Celentano explains that the song is about “incommunicability” because in modern times people are not able to communicate to each other anymore. He added the only word we need is prisencolinensinainciusol, which is supposed to stand for “universal love”.

Celentano’s rationale for the song was that, after releasing albums about ecology and social issues, “having just recorded an album of songs that meant something, I wanted to do something that meant nothing.” The song was recorded at least twice for television broadcast. The song has been included on the 2008 dance compilation album Poplife Presents: Poplife Sucks. The song has recently enjoyed a revival as a nascent Internet meme, having been posted on Boing Boing in December 2009 and subsequently picked up by the Italian press.

The first word of Zazie dans le Metro is Doukipudonktan, phonetics for something like, “Whydoeshesmellsobad.”

Tags: , , , , , , , , , ,

8 Comments

  1. zusya
  2. NLY

      One must admire the 70s and their commitment to the groove, in any case.
      (ie, did any of those hips need replacing after the shoot?)

  3. reynard

      i had no idea matthew barney did the halftime show in 1989 that’s awesome

  4. zusya

      hahahaha

  5. zusya

      his films could stand to profit from some catchy, elvis-warbling rhymes..

  6. mimi

      (i’m picturing lots of neck braces)

  7. deadgod

      In what way was “honour of a gentleman” an inept self-descriptor of Joyce’s?

  8. mimi

      lol