Remembering AWP 2013 (Through Embedded Photos)

I took the Lucky Star bus to Boston with Andrew. A week or so earlier the Fung Wah bus, the bus I’d taken between Boston and New York for five years, had terminated operation by demand of federal government? (Did I read that wrong?) After a long, and delayed, transport, we made it to my parents’ house in Westborough, where we awoke the following morning to what would become 18 inches of snow.

photo

We helped my parents shovel (my father worked the snowblower).

photo (1)

I’d had no intention of paying the registration fee, but things were kind of lax anyways? This is what the inside of the conference looked like.

photo (2)

READ MORE >

Events / 7 Comments
March 13th, 2013 / 4:04 pm

Murder: An Interview with Nathanaël, Translator of Danielle Collobert

Forthcoming from Litmus Press this April, Nathanaël’s definitive English translation of Danielle Collobert’s Murder marks the first ever of this French poet’s debut book. Originally begun in 1960 when Collobert was twenty years old, and published by Gallimard in 1964 under the auspices of Oulipo-founder, Raymond Queneau, this book laid the groundwork for what remains one of the most enigmatic and innovative bodies of work in contemporary French letters. As with the subsequent works of Collobert’s brief but impactful output, which lasted until her suicide in 1978, Murder speaks a language profoundly its own, unlike anything else she was to write, and quite possibly unlike anything else you may have read. Reading this prose gives one the rare impression of being in the presence of a voice speaking from the honest and cutting edge of present urgencies: that is, this is not a voice responding to conventions or trends in literary necessity, but one singularly engaging the emergent necessities of life itself, in all its complexity and danger. Here, in honor of Danielle Collobert and this fantastic new translation, Nathanaël and I discuss her life and legacy with an eye on her first work, Murder.

***

murderMurder
by Danielle Collobert / translated by Nathanaël
Litmus Press, April 2013
104 pages / $18  Buy from Litmus Press or SPD

 

 

 

 

 

 

 

Kit Schluter: To begin, what drew you to Danielle Collobert’s work? How did you discover it?

Nathanaël: I want to say that it was accidental, but I’m quite sure it wasn’t. Unless one understands friendship as accident. I entered, as did many, into Il donc, and Collobert’s Carnets, though with an eye turned away – perhaps out of a desire not to seek the life in the work, however much it is written there, and with such determinacy; the ‘twenty years of writing’ set against the impending suicide. Still, it is a hazard of hindsight to be able to set the life against the work, though this is so obviously a deformation of the reader, and so I resist as much as I can the tidy narrative of a life fallen from letters. The short answer to your first question is: Collobert’s language. But if the virtuosic remnants of Il donc are almost a perfect epitaph to the twenty years, I was much more viscerally and immediately impelled by Meurtre; I even borrowed an epigraph from this work into We Press Ourlseves Plainly much before the idea even of translating it had presented itself to me. Perhaps most immediately because of a shared concern, or conviction, that the distinction between murder and death is unconvincing and too readily upheld.

KS: What were the circumstances surrounding Danielle Collobert while she was composing Murder? Do you find that the book draws material or imagery from her experience?

N: My knowledge of Collobert’s biography is quite limited. Not unlike her parents and her aunt, who were all actively engaged in the Résistance during WWII, Collobert, a supporter of Algerian independence, was a member of the FLN (Algeria’s Front de libération national) at the time of Meurtre. She chose exile in Italy, where she completed work on the manuscript. It may be worth underscoring the importance of 1961, for the outcome of the war, which, in French contemporary society was never acknowledged under the name of anything other than the euphemistic “les évènements” (“the events” – to do otherwise would have been, not only to have acknowledged, if only semantically, Algeria’s nationhood, but the repressive force employed by France to resist – and as it happened, to defer – decolonization and independence). On October 17, 1961, a peaceful demonstration of many thousands of Algerians living in Paris, protesting the curfew imposed exclusively upon them, and the acts of police violence to which they were systematically subjected, was violently suppressed by Vichyist Maurice Papon’s police force, resulting in the arbitrary deportation of large numbers of Algerian demonstrators, and the summary execution of up to two hundred Algerians, many of whose bodies were pulled out of the Seine in the following days; several thousand Algerians were rounded up during the demonstration and distributed among prisons, the Palais des Sports and area hospitals. Several months later, on February 8th, 1962, what has come to be known as the Charonne Massacre took place at the eponymous Paris métro station; this demonstration, organized by the Left against the paramilitary OAS (the reactionary Organisation de l’armée secrète, which violently opposed Algerian independence), and often conflated in people’s memories (and in historical accounts) with the October massacre, resulted in the death of eight demonstrators at the Charonne métro station. It is not insignificant that French FLN supporter Jacques Panijel’s 1961 film, Octobre à Paris, which documents the moments before, during, and after the October demonstration, was censured by the French government and only shown for the first time in a French cinema in 2011 – half a century after it was made.

The photograph on the cover of Murder accounts, obliquely, and somewhat prochronistically, for these activities – it is a photograph of a bombed out building in Madrid, taken in 1937 by Robert Capa, during the Spanish Civil War.

Meurtre is tempered by the residues of such histories; but the work’s strength is in its ability to evoke them without resorting to explicit accounts, or naming. The generalization of historical violence is embedded in the intimate accounts presented to the reader – seemingly placeless, nameless, they nonetheless achieve historical exactitude through relentless repetition – a reiterative (mass) murder (one is tempted to say: execution), which afflicts and incriminates the gutted bodies that move painstakingly through these densely succinct pages.

READ MORE >

Author Spotlight / 4 Comments
March 13th, 2013 / 12:00 pm

Reviews

25 Points: The Sounding Machine

sounding_machine_frontcover_mdThe Sounding Machine
by Patty Paine
Accents Publishing, 2012
71 pages / $12.00 buy from Accents Publishing

 

 

 

 

 

 

 

1. “Still” is a poem about a girl, in her stepfather’s bedroom, holding the “unspooled” film of frames showing “Linda Lovelace’s bottomless / throat” against “curtained light.”

2. The girl’s ears are “cocked / for gravel beneath tires.”

3. She is afraid that her stepfather will return, angry.

4. “Still” is a poem about abuse, and how the memory of that abuse is wrapped and “swallowed” like the “first flash of desire”; that “chasm / of silence, her mouth.”

5. “Still” is not the first poem of The Sounding Machine, but the one I returned to the most. Paine’s collection accumulates, but “Still” is the best pivot.

6. The Sounding Machine hurts.

7. This is a book about grief, focused on the loss of a mother. So Nyo Kim. A woman who married an American soldier during the Korean War. The narrator of many poems in this collection–apparently So Nyo’s daughter–is nearly peeling with this grief.

8. “Sometimes I stop looking/ in mirrors.” “Sometimes I feel / like a child with holes / in my pockets, every day losing / some small stone of myself.”

9. The Sounding Machine made me feel, but Paine was also able to control me, to wire me shut with words. “Ars Poetica” warns that “there are days / when language is heavy furniture you push around / a house made of nothing / but hallways.” The narrator admits “sometimes a poem can lie.”

10. But I want to believe her lies. READ MORE >

Comments Off on 25 Points: The Sounding Machine
March 12th, 2013 / 1:30 pm

“Same Old Hat”

Film / 1 Comment
March 12th, 2013 / 12:08 am

Any thoughts on the new Bowie album? I’m halfway through and “Where Are We Now?” and “Valentine’s Day” at least seem decent?

Grossness in John Kerry Land (which is already gross) 2013

jk 1awp 4

The bourgeoisie, by the rapid improvement of all instruments of production, by the immensely facilitated means of communication, draws all, even the most barbarian, nations into civilization.

jk 2awp 5

The cheap prices of commodities are the heavy artillery with which it forces the barbarians’ intensely obstinate hatred of foreigners to capitulate.

jk 4awp 3

It compels all nations, on pain of extinction, to adopt the bourgeois mode of production; it compels them to introduce what it calls civilization into their midst, i.e., to become bourgeois themselves. In one word, it creates a world after its own image.

Mean & Vicarious MFA / 6 Comments
March 11th, 2013 / 3:15 pm

Oh, hey–if you’re in NYC and not too AWHungover, you can go see Joshua Mohr, T. Geronimo Johnson, Adam Tobin, Eric Nelson, and Erika Anderson at the Franklin Park Reading Series tonight. Which is probably my favorite reading series in the world.

More details here.

 

Comments Off on

Spring Breakers

Screen shot 2013-03-10 at 10.40.14 AM

The controversy surrounding Picasso’s Les Demoiselles d’Avignon (1907) lay not so much in its sexual inclination — to which most of Western painting, perhaps even religious, had been dedicated — but in the grotesque and primitive fashion the whores had been rendered. The painting may have been an antagonistic response to a more gentle work (Le bonhuer de vivre, 1906) by Henri Matisse, with whom the former had been in heated rivalry. It shows five prostitutes in a brothel in Barcelona, the still life at the bottom a phallic placeholder. Before racism, Europe simply eroticized Africa, where our artist had gotten tribal masks by which he was noticeably influenced. The offense, then, it seems, was less of a feminist encounter than an Anglo-Saxon European one; simply, we had been unwittingly drawn into bed with dark monsters from another land. As we gleefully await Harmony Korine’s Spring Breakers, which promises to be Girls Gone Wild meets Cops meets every rap video ever made, we are teased with promotional images and film stills. And it would take Selana Gomez — our lady of $4 million net worth; 14,417,325 twitter followers (as of 3/10/13, 11:29 PST); inside whom Justin Bieber first became a man — to swiftly strike a pose that came before her, Madonna, and Marilyn Monroe. An animal, when threatened, will bring their hands to their face; to retract them beyond is to exert trust, the ultimate form of control. To disarm the gaze of its power. Good girl.

READ MORE >

Film / 12 Comments
March 10th, 2013 / 4:49 pm

Reviews

Reliquary by Matthew Minicucci

reliquaryReliquary
by Matthew Minicucci
Accents Publishing, 2013
21 pages / $5  Buy from Accents Publishing

 

 

 

 

 

 

With a 15th century Jacopo Bellini panel stretched across a nearly gilded cover, pages the color of bone, and vacillating moments of nostalgic faith and analytical skepticism, Matthew Minicucci’s debut chapbook Reliquary feels like it could have been produced by Andy Warhol’s idiosyncratic Catholicism. John Updike, in discussing the 1989 retrospective of Warhol’s work at The Museum of Modern Art, recounts Warhol’s infamous closet Catholicism, his private acts of grace, and his daily attendance at Mass before finding the “Catholic negativity” of “profound hollowness” in Warhol’s canon. Updike’s conclusion appears in his trademark parallelism: “Protestantism, when it fades, leaves behind a fuzzy idealism; Catholicism, a crystalline cynicism.”

Minicucci’s work exudes the skepticism of a mind that still finds faith and ritual beautiful. Such is the tattoo of literary Catholicism: the whispers of youth remain as scars for some, a bright complexion for others. Reliquary is focused on a class of elementary school students led through the fourteen Stations of the Cross by their teacher, Sister Theresa. Two students in particular–the narrator and his friend Chris–return within narratives replete with philosophical and theological asides. Minicucci leads the first poem with an epigraph from Horace, referencing the Promethean act of “making each of us,” the correct precedent for a collection of poems so focused on hands, on faith formation. From the first poem alone, “Jesus is Condemned to Death”: “the perfect curve of marble hands connecting / supple to supplication”; “how Jesus’ index and middle finger separate / from the thumb, point to the sky as Pilate reads”; “Caiaphas stands with his hands outstretched / fingers splayed and downward”; “Sister Theresa sets her hand on my thigh, / presses nails into flesh, pushing / my small knee to the floor.”  The focus on hands and palms is to be expected in a Catholic ritualistic milieu: the receipt of the Host, the offering of peace, yet Minicucci focuses on the terrible strength of touch. He must kneel at the first Station in order “to meditate / on each prick of thorn and pull of the lash.” Sister Theresa tells him that “This is what suffering looks like . . . It’s beautiful.”

READ MORE >

1 Comment
March 8th, 2013 / 12:00 pm

Reviews

Triste: Redux. Lines from Lisa Marie Basile’s Triste, Mourning Stories

50f050f69b42b_80495nTriste, Mourning Stories
by Lisa Marie Basile
Dancing Girl Press, 2013
30 pages / $7  Buy from Dancing Girl Press

 

 

 

 

 

Lisa Marie Basile’s chapbook is a collection of persona poems chronicling the loves and losses of a group of mostly women. Basile’s writing is sexy and intelligent; these characters live and breathe and fuck. She delves deeply into their psyches, making her poems immediate and real, but also accessible. Grief and longing and love turn her characters’ worlds into magic; even little details gain immediacy and meaning. As I read this collection, what stood out was the power of Basile’s images, which are often stark and compelling because of their meaningfulness. Basile captures emotion and meaning beautifully through these images. Here is a sampling of images – one line from each page of the collection:

Triste: Redux. Lines from Lisa Marie Basile’s Triste, Mourning Stories.

You find in-grown wings within my chest cage. Forget the color of wheat alongside the track. She envisions bodies doing the foxtrot after expiration. He is smooth and pretty like ivory, but false like winter. Once I thought I saw you at the market buying plums. You’re always not in the dark, and always not in the light. A small brown mouse runs between my feet.

READ MORE >

Comments Off on Triste: Redux. Lines from Lisa Marie Basile’s Triste, Mourning Stories
March 8th, 2013 / 12:00 pm