Posts Tagged ‘Kafka’

O, Lebron

Wednesday, June 12th, 2013

 

LeBron

 

********************

 I know it  hurts, dude, but let me tell you about this puffball sitting in white sunlight in the middle of nowhere. And I inject this puffball into your neck, balls and butt. And you fall on to your hands and knees. And you’re soft and suave as a Pomeranian barking up philosophies, experiences, Robert Hass’s silkiest poems (and I wish I’d rescued you from a fairy tale). And you don’t stop.

Dandelion lebron

o, my puffball!

********************

I am, though, standing in front of the mirror. And I’m holding a bowling bowl. And I smash my face with it. . . And I am you, LeBron James (blah, blah). . . And I haven’t written a sonnet in a thousand years (blah, blah). . .Pigs are buried, dancing, in every second. . .Blood lashed on the hardwood. (more…)

The Higgs-Jameson Experimental Fiction Debate, part 1

Monday, February 27th, 2012

 

A D Skywalker vs. Darth Higgs

Adam: Last weekend, playing a stray note on my recorder summoned a cyclone that whirled me away to the swamps of Tallahassee. There I impinged on Christopher Higgs and his wife, who lodged me in their spacious Rococo flat (refurbished from a gator-packing warehouse). Over dinner, Chris and I had numerous opportunities to discuss—and to disagree about—the nature of experimental fiction…

A D JAMESON [leaning back from his seventh helping of tiramisu]: At the risk of spoiling such a fine meal, perhaps you and I can finally figure out why we’ve butted been butting heads regarding the nature of experimental fiction.

CHRISTOPHER HIGGS: OK.

ADJ: Let’s start by each defining what we think experimental fiction is!

(more…)

kafka the friendly ghost

Friday, September 30th, 2011

do you talk to dead writers?

i do.

(more…)

The Poetics of Non-Arrival: KAFKA

Wednesday, April 6th, 2011

Illustration by Shaun Tan

“Am I a circus rider on two horses? Alas, I am no rider, but lie prostrate on the ground.”
–Franz Kafka in a letter to Felice Bauer, 1916

He was talking about the Jewish horse and the German horse
(But there is also the Czech horse.)
What horse did Kafka ride?
Where does Kafka belong?
Who owns Kafka? *

These sentences kill me.
Imagine: prostrate on the ground.
That’s what an exilic existence is like
Prostrate on the ground.
Living in the place that is no place
Riding the no horse
Going nowhere, only not-here
With no language
Never quite comfortable in any language. **

When the narrator in the story “My Destination” is asked where he is going
He says,

“I don’t know.”

“Away from here, away from here.”

“Always away from here, only by doing so can I reach my destination.”

Always away, never arriving. ***
Butler: “…the monstrous and infinite distance between departure and arrival….”

Kafka: “For it is, fortunately, a truly immense journey.”

.

.

.

NOTES
* [I love this essay about Kafka by Judith Butler.]

** [Butler: “We find in Kafka’s correspondence with his lover Felice Bauer, who was from Berlin, that she is constantly correcting his German, suggesting that he is not fully at home in this second language. And his later lover, Milena Jesenská, who was also the translator of his works into Czech, is constantly teaching him Czech phrases he neither knows how to spell nor to pronounce, suggesting that Czech, too, is also something of a second language. In 1911, he is going to the Yiddish theatre and understanding what is said, but Yiddish is not a language he encounters very often in his family or his daily life; it remains an import from the east that is compelling and strange. So is there a first language here?”]

*** [Kafka: “Written kisses don’t reach their destination, rather they are drunk on the way by the ghosts.”]

Wednesday, March 30th, 2011

I would like to hear optimistic statements about the writing life.

Mendelsund on Kafka

Friday, January 28th, 2011

More great covers and Peter’s thoughts on the redesign.

Speaking of Anne Carson,

Thursday, January 27th, 2011

which we were doing at some point in the last 10 or so posts, there’s a prose poem of hers from Plainwater that makes me want to die.

On Waterproofing

Franz Kafka was Jewish. He had a sister, Ottla, Jewish. Ottla married a jurist, Josef David, not Jewish. When the Nuremburg Laws were introduced to Bohemia-Moravia in 1942, quiet Ottla suggested to Josef David that they divorce. He at first refused. She spoke about sleep shapes and property and their two daughters and a rational approach. She did not mention, because she did not yet know the word, Auschwitz, where she would die in October 1943. After putting the apartment in order she packed a rucksack and was given a good shoeshine by Josef David. He applied a coat of grease. Now they are waterproof, he said.

Sartre publishes “The Wall” on his facebook wall

Tuesday, September 7th, 2010

(more…)

On Chaplin on Kafka on Red Dead Redemption on

Thursday, August 26th, 2010

“The Wish to be a Red Indian”
by Franz Kafka
Trans. by Willa and Edwin Muir

If one were only an Indian, instantly alert, and on a racing horse, leaning against the wind, kept on quivering jerkily over the quivering ground, until one shed one’s spurs, for there needed no spurs, threw away the reins, for there needed no reins, and hardly saw that the land before one was smoothly shorn heath when horse’s neck and head would be already gone.

(more…)

Power Quote: Kafka on writing

Thursday, February 18th, 2010

“It is, in fact, an intercourse with ghosts, and not only with the ghost of the recipient but also with one’s own ghost which develops between the lines of the letter one is writing and even more so in a series of letters where one letter corroborates the other and can refer to it as a witness.”

Franz Kafka, from a letter to Milena

I suspect by “letters” he means, generically, the written word, though he could also be referring to letters, the medium with which he is writing to Milena — or, and this is my fancy, he could mean the letters which make up words themselves, thus dramatically altering exactly what is “[in]between the lines” and their respective “corroborations,” a funny yet telling invocation which hints at some complicity, as if writing is a shameful lie. His “intercourse with ghosts,” short of necrophilia, simply tells of a man who replaced love with words. (One should see desire in the pulp of paper.) Think about Kafka long enough, and you enter a dark tunnel. Don’t think about him, and your world too perfect, untouched.